Выбрать главу

— Легко сказать, — пробурчал я. — Сейчас попробую…

Я пытался сбить пламя с помощью ветра — другие идеи в голову не приходили. Камень Огня против огня — это очень сложно. Это стихия разрушения… Так что когда я все потушил, точнее — задул огонь направленными потоками, по лесу растекался запах жареного.

— Да уж, — проворчала Тайсама. — Ладно, когти не пострадали, а голова так хорошо запрятана, что почти не пострадала. А туша нам не нужна, по-моему, она невкусная.

— Я бы не отказался, — заметил я. — Но не будем рисковать.

— Запах пленит мое обоняние, но с вами умом я согласен, — кивнул Ширра.

— Дай нож, — попросила Тай. — Тьфу, то есть меч.

Я протянул девушке свой меч, которым так толком и не воспользовался, и понаблюдал, как она пытается отделить голову чудовища. Это оказалось непросто: черепная коробка монстра была упрятана глубоко в его… Мм, назовем это плечами. Но упорство было вознаграждено, и Тай добилась своего.

— Вырезала? Молодец, — похвалил я. — Кому это сдать надо, алхимику?

— Вроде того, — кивнула Тайсама. — Нет, подожди. Голову — людям короля. Рога, которые на заднице, где лжеголова, алхимику.

— Вторую голову, которая ложная, тоже руби, — сказал я. — А то кто их знает, стражников. Вдруг не поверят!

— Сам ее понесешь.

Вскоре, оставив на дороге поджаренный труп монстра, без когтей, рогов и прочей ерунды, мы двинулись дальше по тракту. Мы даже сумели убедиться в талантах Ширры и как иллюзиониста, и как хорошего торговца. Он сумел всучить обе головы людям короля, встреченным по пути. Да, мы с Тай здорово посмеялись тогда. А дело было так: мы мирно шли по дороге, и встретился нам небольшой караван, вставший на привал. Среди купцов и служащих были трое людей короля, какой-то солидный вельможа и его охранники.

— Господа! Сердце мое обливается патокой, когда видят вас мои очи! — жизнерадостно воскликнул Ширра, заметив их.

— Кто ты такой, путник? — отозвался вельможа.

— Маг Обители Тумана перед очами твоими, — ответил пустынный человек. — У меня и друзей моих, магов Обители той же, дело есть небольшое к вам!

— Поподробней, — проявил заинтересованность королевский служащий.

— Туманом сохраненные, смогли мы, уроки наставников вспомнив, убить тварь злобную, что не давала одиноким путникам пройти по тракту!

— Была такая, — согласился вельможа. — Пять серебряных монет за голову. Король назначил. Того не стоит, конечно, но не мне с ним спорить.

— У нас не одна голова, но две! — гордо возвестил Ширра. — Тайсама, благословит тебя небо, извлеки обе головы пред очи достойного!

Девушка кивнула, полезла в мешок, достала обе башки. Одна поменьше, настоящая, уродливая, но какая-то невыразительная, и большая, с отрезанными рогами. Лжеголова. Ширра преподнес трофеи вельможе и с улыбкой сообщил:

— Две головы — две награды!

— Монстр был один, — заметил вельможа. — Пять серебряных монет.

— За голову дается награда, не за труп, — возразил Ширра. — Или слово свое сдержать не может подданный нашего короля?

— Юноша, это просто древний обычай, считать животных по головам. Просто повелось так! Оборот речи, не более…

— Язык человеку дан, чтобы обманывать он мог других людей! И если таков подданный короля, каков же сам король? Недаром говорят, что король похож на своего подданного, но все качества его преумножены! О, глаза мои не могут видеть, а уши слышать не могут, как пытаются обмануть меня!

— Да подожди ты! — попытался остановить его вельможа. Но тщетно: наш друг разошелся.

— Я расскажу вам легенду, длинную, как жизнь бога, — угрожающе начал Ширра, — про то, что бывает с людьми, не держащими обещания! Про тех, кто с помощью обмана пытается ложь выдать за правду!

— Не надо! — поднял руки чиновник. — Сдаюсь. Хорошо. Две головы так две. Одну сдадим алхимику, в убытке не будем. Вот ваш золотой, молодые маги.

— Благодарю, и сердце мое радуется при виде того, что честны еще люди в этом королевстве! — поклонился Ширра, принимая увесистую монету.

Сдав свой груз, мы, радуясь и хваля Ширру, двинулись дальше. Приключения дали нам временную передышку, позволив полюбоваться живописными лесами. Высокие сосны, пушистые ели, еще какие-то хвойные деревья, названия которых я не знал. Даже мне было легко отличить и от деревьев лиственных пород. Людей меньше не становилось, всяческих постоялых дворов — тоже, поэтому гамаки Ширры нам не понадобились до самых Горок.

Город этот получил свое название не просто так: местность внезапно взбугрилась, дорога заскакала то вниз, то вверх. Не сказать, что это мне сильно понравилось, но тренировки зря не пропали. Для меня и Тай это было лишь досадным неудобством. Ширре приходилось хуже: все же он был только магом, хоть выносливым и быстрым от природы.