Выбрать главу

— Я не люблю, когда перечат моему мужу — великому и могущественному Маннагарту, запомни это, — произнесла она ледяным тоном.

Троих пленников привели на место праздника и поставили за спиной у Каэтаны, подчиняясь ее распоряжениям.

— Хитра госпожа! — восхищенно шепнул Джангарай.

— Почему хитра? — удивился простодушный Борудонкай.

— Теперь Маннагарт, хочешь не хочешь, вынужден ее поддерживать. Нет, как ловко! — Джангарай, наблюдая за действиями своей госпожи, уже не беспокоился ни о собственной судьбе, ни о судьбе своих друзей. Он был уверен, что у Каэ есть какой‑то диковинный план, иначе она не стала бы так кокетничать с рыжим чучелом.

А ведь кокетничала. Странно было видеть, сколько женской хитрости, очарования и обаяния растрачивается на безмозглого варвара, совершенно ошалевшего от новой «супруги».

Она ластилась к нему, расхваливала его мыслимые и немыслимые достоинства, краснела и бледнела, когда это было необходимо, и даже замкнулась в гордом молчании, когда Маннагарт попытался сравнить ее с предыдущими женами. Впрочем, вопрос о большом количестве жен она тоже решила с ходу.

— Бедняжка мой, — прошептала она, поигрывая рыжими космами мужа, — красавец мой, как же ты намучился!

— Намучился, — подтвердил Маннагарт. — А почему?

— Что же это за мерзавки, если они не смогли быть тебе достойными женами? Когда женщина не в состоянии дать своему мужу то блаженство, которого он заслуживает, бедный мужчина вынужден искать себе все новых и новых женщин…

— Вынужден, — расстроился Маннагарт.

— А если бы они справлялись со своими обязанностями, если бы ласкали мужа так, чтобы он не думал о других, если бы мужу завидовали все окрестные власти, и военачальники и воины, что у него такая женщина, которую достоин иметь только великий владыка, — вот тогда мужчина счастлив.

— Только тогда, — постановил рыжий.

— Как же тебе было тяжко с твоими коровами, если ты так много раз женился!

— Злые, жирные и глупые, — нажаловался Маннагарт.

— Когда ты завоюешь обширные земли, тебе будет нужно управлять ими, — щебетала Каэ, — и ты будешь нуждаться в заботе, внимании и понимании.

— Буду, — уверенно заявил вождь.

— Эля великому Маннагарту! — неожиданно рявкнула Каэ так, что стоявший за ее спиной альв подпрыгнул. — Вы что, олухи, не видите, что ваш вождь хочет эля?

Вождь, который постоянно хотел эля, восхитился:

— Как ты догадалась, женщина?

— По твоим глазам, прекрасный мой. Они ясно сказали мне, что ты хочешь эля, чтобы над большим кувшином обдумать новые мысли, которые только что при‑шли тебе в голову.

— Да… — немного растерялся вождь. — А какие именно мысли мне стоит обдумать раньше всего?

— Смотри‑ка, — восхитился Джангарай, — как общение с госпожой действует на этого тупицу. Он же скоро как человек заговорит!

— Я думаю, ты понял, как глупо устроена церемония. Сначала Отец Муруган сжирает пленника, а потом на полный желудок сражается с воином. Ты любишь сражаться на полный желудок?

— Нет! — уверенно ответил Маннагарт. — Лучше есть после доброго сражения, чем сражаться после доброго обеда.

— Так за чем же дело стало? Пусть сначала воин позабавит Отца Муругана, а затем мы поднесем ему вкусную еду — уже после сражения.

— Я мудрый, — громко возвестил вождь. — И я хочу доставить много‑много радости нашему могучему Отцу. Пусть он сначала легко убьет этого могучего воина, а затем с удовольствием съест вот это мясо. — И он ткнул пальцем в покачнувшегося от ужаса альва.

Трикстеры на поляне взорвались приветственными криками — новшество, предложенное вождем, им явно понравилось.

Маннагарт выбрался из‑за стола и, не расставаясь с кувшином эля, отправился к своим военачальникам, чтобы обсудить новые мудрые мысли.

Каэ, воспользовавшись мгновением, в сопровождении Ловалонги подошла к пленникам. Несколько трикстеров, охранявших их, изнывали от жары и скуки. При виде Каэ они зашевелились. На их лицах отражалась борьба двух противоположных мыслей — с одной стороны, надо было оказать все знаки почтения супруге Маннагарта, поскольку она сейчас забирает власть в свои руки. С другой стороны, варварам претило обращаться с женщиной с уважением, и они топтались на месте, не зная, как себя повести и что предпринять. Они переводили взгляд с бесстрастного лица Ловалонги на. Каэтану и обратно.