Примечания
1
Да будет так! Да исполнится! (лат.) (Здесь и далее прим. переводчика.)
(обратно)
2
Имеется в виду грандиозный монастырский ансамбль в португальском городе Мафре, построенный в 1707–1750 гг. Ему посвяшен роман Ж. Сарамаго «Воспоминания о монастыре» (1982).
(обратно)
3
В последний момент жизни (лат.).
(обратно)
4
«Жребий брошен» (лат., слова Юлия Цезаря) — говорится о бесповоротном решении, шаге, не допускающем отступления.
(обратно)
5
Автор обыгрывает то обстоятельство, что буква «И», с которой начинается название города Hai (Гай в русской библейской традиции), в португальском языке не произносится.
(обратно)
6
Намек на загадочное место в книге Иисуса Навина (10:12): «И остановилось солнце, и луна стояла, доколе народ мстил врагам своим. Не это ли написано в книге Праведного?»
(обратно)
7
Чтобы эпатировать буржуа (фр.).