— Меня только просили передать вам письмо, — вспомнил Эррера, — в котором сообщается, что в Сан-Игнасио направляется священник. Падре Гамбоа — так его зовут. Надеюсь, с его приездом вам здесь станет легче. Ну а нам пора идти дальше — догонять бандитов.
У Хустиньяно при этих словах невольно вырвался вздох облегчения, но тут дверь отворилась и в комнату вошел сын Инграсии Джефферсон.
— Мама послала вам лепешки, — сказал он, отдавая тарелку лейтенанту.
— Спасибо, — улыбнулся Эррера и пожал Джефферсону руку, как взрослому.
Тот, польщенный таким вниманием, решил продолжить беседу и прямо спросил лейтенанта:
— А вы уже убили того партизана, что прятался в гостинице?
Хустиньяно обомлел, затем — под пристальным взглядом лейтенанта — стал тупо
твердить, что, по его сведениям, все партизаны ушли.
— Ты знаешь, где он прячется? — спросил Эррера у мальчика.
— Да!
— Идем, покажешь.
Хустиньяно уныло поплелся за лейтенантом и мальчишкой.
— А я, дура, относилась к вам почти с нелепостью, — услышал он за спиной гневный голос Инграсии.
— Правда? — обернулся он, весь просияв.
— Предатель! — тотчас же разочаровала его Инграсия.
Партизана, однако, в гостинице не оказалось. У Хустиньяно отлегло от сердца, но Эррера приказал гвардейцам обыскать весь поселок.
— Рикардо напоил парня снотворным и перенес его, сонного, в грузовик, — шепнула Мирейя Дагоберто.
— Бог мой! — воскликнул тот. — Они идут к грузовику. Их надо отвлечь! Капрал! — позвал он Рейеса. — Уведи их подальше от грузовика.
Когда гвардейцы, обыскав все дома, добрались наконец до грузовика, — раненого там уже не было.
— Наверное, он успел скрыться, — позволил себе заметить Рейес.
— На всякий случай обыщите еще раз те дома, с которых мы начинали поиск, — распорядился Эррера.
Услышав это, Каталина похолодела, потому что видела, как Рикардо перетаскивал раненого в дом Мирейи, стоящий несколько на отшибе.
— Надо что-то делать, — бросила она отцу и, обходя стороной гвардейцев, решительно направилась к дому Мирейи.
...Когда Эррера вошел туда со своими солдатами, его внимание привлек шум воды.
— Кто здесь? Выходи! — скомандовал он, но ответа не последовало.
Тогда лейтенант с силой толкнул дверь и увидел... моющуюся под душем Каталину.
— Ох, простите, — сказал он, не в силах оторвать глаз от обнаженной красавицы.
— Хватит глазеть! — рассердилась Каталина. — И уберите ваш автомат!
Смущенный, лейтенант вынужден был ретироваться.
— Все. Уходим, — заявил он. — Догоним этого бандита в сельве.
— И ты перестань глазеть! — сказала Каталина Рикардо, когда лейтенант ушел.
— Не могу! — ответил он, высунув голову из-за шторы, перегораживающей кабинку душа надвое. — Я поражен твоим бесстрашием, твоей решительностью и особенно — красотой твоего тела. Боже мой, что за женщина!
— Перестань паясничать, — гневно оборвала его Каталина. — Отвернись. Дай мне спокойно одеться. Господи, куда же я забросила платье?
— Опасность миновала! Можете выходить! — услышали они голоса за окном.
— Это отец и Мирейя! — испугалась Каталина. — Где же платье?
Рикардо мягко отстранил ее и вышел из душа, не забыв прикрыть за собой дверь.
Затем отыскал злополучное платье, сунул его сквозь щель Каталине и, пока она одевалась, отвлекал на себя внимание пришедших.
— Доченька, я так за тебя боялся! — воскликнул, увидев ее, Дагоберто. — Как вам удалось обмануть гвардейцев?
Каталина, смутившись, молчала.
— Пусть это останется тайной, — ответил за нее Рикардо. — Есть вещи, о которых лучше не говорить. Правда, Каталина?
Дома отец еще раз спросил ее о том, что произошло в доме Мирейи, но Каталина опять отмолчалась.
— Ну ладно, — не стал настаивать Дагоберто, — как бы там ни было, а вы с Рикардо нас всех спасли.
— Он тут ни при чем! — выпалила вдруг Каталина.
— Ты на него сердишься? Напрасно! Рикардо — хороший человек и... видный мужчина.
Мне кажется, вы были бы прекрасной парой.
— О чем ты говоришь, папа! — возмутилась дочь. — Между мной и Рикардо Леоном ничего не было и ничего не будет!
Весь вечер мужчины развлекались в баре, у бильярдного стола. Свои возможности в этой игре поочередно демонстрировали Рикардо, Гаэтано, Фернандо, но бесспорным лидером здесь неожиданно оказался Гараньон.
— Похоже, мы имеем дело с профессионалом, — шепнул Фернандо итальянцу. —
Посмотри, тут не просто меткость, но и техника игры!