Выбрать главу

Карла явно чем-то расстроена. Может, ее мучает совесть? Может, она поняла, что их с Кларком план потерпел фиаско? Она пробыла в палате уже несколько минут, но кроме принужденно веселого «Привет, Кларк!» не сказала ни слова. Марк достаточно изучил Карлу и понимал: что-то здесь не так.

— Мне нужно сказать тебе нечто ужасное… — Она уселась на край кровати, принялась нервно комкать простыню, потом подняла глаза и посмотрела прямо в темные стекла его очков. — У меня украли сумку.

Марку пришлось задержать дыхание, чтобы не выдать себя.

— Очень жаль, — через силу выдавил он.

— Это не все. — Карла пыталась выложить все поскорее, чтобы не удариться в слезы. — Уайтхед, в сумке было мое обручальное кольцо. Господи, как мне его жалко! Оно было мне велико, и я собиралась купить цепочку… — У нее сорвался голос. — Наверное, ты заплатил за него целое состояние…

Да уж, цену отдал немалую, мрачно подумал Марк.

Его скулы стали каменными, и лицо Карлы исказилось: никогда она не видела Кларка в таком состоянии. Она нерешительно коснулась его руки, не в силах вынести молчание.

— Просто не знаю, что сказать… Кольцо было застраховано?

— Нет.

Что дальше? Марк чуть не сорвался на крик, но теплые пальцы Карлы посылали импульсы, которые доставляли огромное удовольствие. Не помогал даже гнев. Потребовалась целая минута, чтобы навести порядок в мыслях и сосредоточиться на предательстве.

Раскаяние Карлы и испытываемое ею чувство вины были его козырями. Можно задать ей какой-нибудь вопрос из тех, на которые раньше она не стала бы отвечать.

— Наш медовый месяц…

— Медовый месяц, — повторила нахмурившаяся Карла. Он что, ничего не слышал? — Мы же говорили о кольце.

— Да Бог с ним, с этим кольцом, детка. — Его голос был ниже, чем у брата, но Марк научился копировать интонации Кларка. — Может, поедем путешествовать в доме на колесах, который купил Марк? — Он помолчал, а потом добавил: — Пригонишь его сюда и заберешь меня из больницы. Есть одно местечко на водопадах. Оно называется «Джанипер Фоллс».

— Так ты не сердишься?

— Всякое бывает. — Сердишься? Чувство, которое испытывает Марк, называется совсем по-другому.

Карла задумалась. Она была слегка обеспокоена. До сих пор самой большой машиной, которую ей приходилось водить, был микроавтобус. Она вздохнула и беспечно пообещала:

— Конечно, я с ним справлюсь. Но мне понадобится время, чтобы загрузить все нужное.

Это давало Марку дополнительную передышку, чтобы слегка окрепнуть, подкинуть дров в костер гнева и похоронить внутренний голос, говоривший о том, как хорошо было с Карлой. Нет, все! Нежные чувства к ней умерли вместе с уважением. Остался лишь клокочущий гнев. Теперь ничто не имеет значения, кроме вытягивания из Карлы крупиц правды.

— О, привет. — Дойдя до конца коридора, Карла столкнулась с крупным мужчиной в прекрасно сшитом костюме. Тот нес большую корзину с фруктами. — Вы кого-то ищете?

— Да, — доверительно сказал мужчина. — Я разыскиваю Кларка Уайтхеда. Мы в некотором роде сослуживцы. Я тут по поручению ребят с его работы.

— Я его жена. Меня зовут Карла. — Она улыбнулась и протянула руку. — А вас как?

— Тед. — Он пожал ей руку. — Рад познакомиться.

— Кларк быстро выздоравливает. Через неделю его выпишут.

— Отличная новость! Держу пари, вы не можете дождаться этого момента. Верно?

— Слишком мягко сказано. Я еду готовить наш трейлер.

— Собираетесь в какое-нибудь симпатичное местечко?

— В Джанипер Фоллс. — Она нахмурилась. — Надеюсь, оно меня не разочарует.

Тед взглянул на часы.

— Сейчас у меня перерыв на ланч. Ничего, если?..

— Конечно. Он будет рад повидать свежего человека. — Карла обернулась и помахала рукой полицейскому, охранявшему вход в палату Кларка. Тот поднял руку в знак того, что все понял. Озабоченная Карла пошла к выходу и только у дверей поняла, что оставила ключи от машины на тумбочке возле кровати мужа.

— Ах это вы, Карла! — Тед широко улыбнулся. Он вел себя так, будто знал ее сто лет. — Я только что сказал Кларку, что он женился на очаровательной женщине, у которой наверняка большие запросы!

Карла принужденно засмеялась, не зная, как реагировать на эти слова.

— Не обращайте на меня внимания. Я вернулась, чтобы забрать ключи. — Она взяла их с тумбочки и вдруг нахмурилась. Кларк намеренно игнорировал гостя, усиленно упражняясь с маленькими, но тяжелыми гантелями.

— Когда будешь уходить, забери с собой этот мешок с дерьмом.

— Уайтхед! Фу, как грубо!

— Не волнуйтесь, Карла. — Тед посмотрел на часы: мол, ничего не поделаешь, пора. Затем он слегка наклонился к больному. Карлу, нерешительно остановившуюся в дверях, как током ударили тихие слова посетителя: — Здесь я тебя беспокоить не буду. Но с долгом рассчитаешься еще до того, как улизнешь с женой, понял? Ты ведь не захочешь, чтобы… — Тут он заговорил еще тише.

До ушей Карлы донеслось грязное ругательство. Чувствуя холодок в животе, она вышла из палаты.

Только включив зажигание, она сумела связать концы с концами. Тед.

Тед… Тед Адамс? Человек, которому Кларк должен?

У Карлы вырвалось несколько проклятий. Как же она могла рассказать такому человеку, куда они собираются ехать?

— Ну как, готовы к отъезду? — Доктор Бартон улыбнулся и махнул рукой Лоис, которая в обеденный перерыв прибежала из своего спортивного центра.

— Ага. — Марк вынул руки из карманов джинсов и потер подбородок; он был рад избавиться от щекочущей бороды. — Не обижайтесь, доктор, но я ни капельки не жалею, что выхожу отсюда.

Дэн оглянулся на свою очаровательную темноволосую жену и улыбнулся.

— Дорогая, Карла будет через минуту. Они с Сьюзен напоследок осматривают палату Кларка и прощаются с полицейским.

Обе женщины, легки на помине, шли через обсаженную деревьями автостоянку.

— Лоис! Пришла попрощаться? Молодец! — Они обнялись.

Марк удивился, получив от Лоис шутливый толчок в грудь.

— Берегите друг друга. Знаете, я очень привязалась к вашей жене. Не пропадайте!

— Конечно. — Карла взяла руку мужа и с улыбкой посмотрела ему в глаза. — Мы вам напишем.

— Да, так мы и сделаем, — подтвердил Марк и шагнул к трейлеру.

— Присматривай за ним как следует! — Взволнованная Сьюзен обняла подругу. — Привет от Элтона. Кларк, он извиняется, что не смог прийти, но в конторе настоящий аврал.

— Спасибо, Сьюзи. Все будет в порядке, — решительно ответил Марк.

Сьюзен пристально посмотрела на брата, словно видя то, о чем никто другой не догадывался. Марк стиснул ее в объятиях и отвернулся. Он догадывался о мыслях сестры. Братья были похожи как горошины в стручке, но если видеть их по отдельности…

— Пора отваливать, — усмехнулся он со свойственным Кларку легкомыслием и прижал к себе Карлу. — Надо позаботиться о новобрачной!

Увидев потухшие глаза Сьюзен, Марк обернулся к Ким и доктору Бартону, пожал им руки и сказал:

— Спасибо за все. Увидимся через шесть недель на контрольном осмотре.

— Кларк… — Бартон взял пациента за локоть. — Только не торопитесь. И не садитесь за руль в ближайшие две недели.

Марк беспечно улыбнулся.

— Не волнуйтесь. Мне не нужны новые неприятности.

— Надеюсь.

— Спасибо за все. — Карла обняла Ким. Копируя непринужденные повадки Кларка, Марк потянул Карлу за руку.

— Пойдем, детка. Располагайся на сиденье.

Карла подняла взгляд, и вдруг по ее коже побежали мурашки. Он такой высокий… Мягкие волосы волнами обрамляли лицо, падали на лоб, кольцами завивались на шее; старая джинсовая куртка и выцветшие голубые джинсы в ковбойском стиле. Такой высокий, такой мужественный, такой красивый…

Сьюзен закусила нижнюю губу.

— Карла, прости, что я не смогла помочь тебе в больнице.

Карла сдержала слезы и покачала головой.

— Сьюзен, ты и так очень помогла мне. Порадуйся за нас: начинается счастливая жизнь. С прошлым покончено.