Мери прервалась на мгновение.
— Русские обязательно примутся бить в барабаны войны, ну а «добрые люди» всенепременно доведут информацию о происхождении используемого при покушении оборудования до «кого надо» в русской разведке. — продолжила она.
— Русско-японская война. — прошептал лорд Гамильтон. — Но в таком случае японское правительство, скорее всего, обратится к нам за помощью, и мы…
— Эдвард! — перебил того Джеффри Голдсмит. — Безумный азиатский деспот, подло убивший родственника Ее Величества, не получит от нас ни единого корабля и ни единого солдата!
— Да, и это будет уже нашим шансом «развестись» с прекрасной Японией, ибо ее имперские амбиции очень уж вредны для нашего чудесного Королевства. Наши противники и конкуренты начнут безжалостно перемалывать силы друг друга. Это ли будет не чудесное зрелище? — ласково улыбнувшись, произнесла Мэри. — Мы изменим ситуацию и американо-русский сговор станет совершенно неактуален. И чьей бы победой в итоге русско-японская война ни завершилась, ни у одной из этих империй не хватит сил и средств, дабы конкурировать с нами и с американцами в Китае и в том регионе вообще. И если в нужный момент мы все сделаем как надо, а так оно и будет, то в вашей короне, Ваше Величество, засияют такие жемчужины, помимо прочих, как Корея и остров Сахалин.
— А если нет? Если русские не начнут полномасштабную войну против Японии? Что, по-твоему, будет, если они изберут какой-либо иной вариант ответных действий? — поинтересовался у объекта своего обожания Томас Хау.
— И это будет тоже чудесно, Томас! — ответила та. — Любой вариант, кроме военного ответа будет воспринят союзниками России, а также ее собственным населением, как слабость и робость. А в России власть может быть какой угодно, но только не слабой! И этот вариант для нас в итоге может оказаться даже предпочтительнее.
В помещении вновь повисла тишина, присутствующие размышляли.
— Существует еще один вариант развития ситуации… — все взоры обратились на взявшего слово лорда Гамильтона. — Японский флот очень силен, и, в отличие от флота русских, собрать его в ударный кулак возможно очень быстро! Япония может и не дожидаться какой-то реакции на нашу провокацию от русских, а ударить первой!
— Ну не знаю… — покачал головой Томас Хау. — И у русских, и у японцев, достаточно здравомыслящих людей на соответствующих постах. Уверен, стороны сумеют кулуарно договориться, и будет проведено соответствующее расследование, которое обязательно выявит факт утечки секретного оборудования…
Томас очень выразительно посмотрел на Мэри.
— Внутреннее расследование в Японии обязательно будет иметь место, милый Томас. — ответила Мэри. — Возможно даже, что оно приведет следователей к моей скромной персоне, но! Ёсихито в любом случаестанетнастаивать на том, что это именно он отдал приказ ликвидировать Василия.
— Но почему? — поинтересовался Томас Хау.
— Вы, и те умники, что работают на вас, подготовили поистине превосходный план, леди Сью! — совершенно искренне восхитился Джеффри Голдсмит. — Азиатский деспот, чудовищно мстителен и злопамятен, и он никогда не откажется от возложения на себя ответственности за это убийство, ибо много лет назад, еще до того, как взойти на престол, он публично пообещал убить Василия. Не помню уже из-за чего они там поссорились, но это сейчас и неважно.
— Вы правы, Джеффри. Если Ёсихито не возьмет на себя ответственности за это убийство, внутриполитические последствия лично для него будут просто катастрофическими. — сказала Мэри. — Эта ситуация должна стать прекрасным уроком всем тем, кто будет после него. Не нужно в гневе говорить вслух то, о чем впоследствии можно будет сильно пожалеть.
— Спасибо, Мэри, за столь развернутое объяснение. — произнесла королева, продолжив затем. — Джентльмены, если у вас еще есть вопросы относительно подготовленного Мэри документа, то сейчас самое время их задать.
Молчание присутствующих означало, что, либо вопросов нет, либо же они не хотят задавать их здесь и сейчас.
— Очень хорошо. В таком случае, джентльмены, есть ли среди вас те, кто возражает против принятия к исполнению документа, подготовленного леди Сью? — поинтересовалась королева.
И когда уже казалось, что все присутствующиеза…
— Я возражаю, Ваше Величество. — со своего места поднялся лорд Гамильтон.
Около пятнадцати минут спустя.
— Доброй ночи, Ваше Величество. — самой последней из приглашенных со своего места встала Мэри.
— Задержись, пожалуйста. — велела ей королева.
Леди Сью послушно присела на стул.
— Прежде чем я приму окончательное решение, относительно документа, предложенного тобой, мне бы хотелось услышать от тебя ответы на два своих вопроса. Абсолютно честные ответы. — произнесла Анна, когда последний из мужчин покинул помещение, после чего совершенно не по-королевски уселась на стол. — И прости меня, пожалуйста, вспылила.
— Ты же знаешь, я никогда на тебя не обижаюсь. Да и вообще… — зевнув, ответила Мэри. — Разумеется, я честно отвечу на все твои вопросы. Разве когда-нибудь бывало иначе?
— По-всякому бывало. — хмыкнула Анна, а затем лицо ее стало серьезным. — Сегодня ты перешла Рубикон, осознаешь? Ты наглядно продемонстрировала им, что сейчас возможности крупного бизнеса иной раз даже превосходят возможности профильных государственных учреждений. И вовсе не потому, что учреждения эти слабы. Вы, я имею в виду бизнес, стали уж очень могущественны. Подобное замолчать не получится, и последствия непременно будут.
— Я это хорошо понимаю. — безразличным тоном ответила Мэри.
— Ну, раз понимаешь, тогда спрошу прямо. Чего «Азиатская Торговая Компания», в твоем лице, желает получить за устроение подобной авантюры и участие в ней? — поинтересовалась Анна у своей подруги детства. — Я даже представить себе боюсь, скольких денег стоило заполучить те четыре аппарата.
— Четыре аппарата плюс оборудование и подготовка операторов. Причем платить пришлось не только деньгами. — ответила Мэри. — Что же касается ответов на твои вопросы…
8 января 2020 года. Соединенное Королевство. Лондон. Особняк Семьи Сью, утро.
— Это был всего лишь дурной сон, любимая, но теперь ты проснулась и уже все хорошо. — лежа в кровати, мужчина крепко прижал к себе мокрую, как цуцик, от пота женщину, которую колотила крупная дрожь.
— Всеегоо лишь дуурной сон, дда… — ответила Мэри, у которой зуб на зуб не попадал, и, закрыв глаза, на мгновение расслабилась, а затем… — Арчи, Мия!
Торопливо, но аккуратно высвободившись из объятий любовника, Мэри встала на ноги и, надев халат с тапочками, быстрым шагом направилась к детским комнатам.
Не говоря ни слова, Томас молча шел следом.
— Доброе утро, леди Сью, господин Голдсмит. — поздоровался с ними охранник, дежурящий возле детских.
— Доброе, Джим. — ответила Мэри и, осторожно открыв дверь, вошла в комнату сына, который в этот момент еще крепко спал.
Постояв некоторое время и понаблюдав за спящим ребенком, она, поправив одеяло сына, вышла в коридор, после чего зашла в комнату дочери.