Выбрать главу

Она была нелепой. И мне это понравилось. Сколько времени прошло с тех пор, как я был таким… бесхитростным? Ее глаза расширились, когда она увидела мое выражение, а затем она ухмыльнулась.

Мы смотрели друг на друга минуту, что-то в воздухе происходило между нами. Я отвел взгляд, снова выбитый из колеи.

— Королевские семейные драгоценности, да? Ты так уверена, что можешь мне доверять эту информацию? Я ведь известный бутербродный бандит.

Она наклонила голову.

— Да, — тихо и серьезно сказала она. — У меня такое чувство, что в основном ты заслуживаешь доверия.

Мы снова смотрели друг на друга, и что-то оживлялось во мне. Что-то опасное, что точно я не знаю, но то, что мне точно не понравится. Мне нужно было разрушить проклятое наваждение.

— Я тоже доверяю тебе свои семейные драгоценности, — наконец сказал я, подмигивая, пытаясь облегчить внезапное странное настроение между нами. — Я хотел бы показать их тебе когда-нибудь.

Тенли откинулась назад и засмеялась. Я задавался вопросом, как звучит ее смех, теперь я знал. И вдруг я понял, что было бы лучше, если бы я этого не знал. Намного лучше. Потому что я хотел потеряться в этом смехе. Меня это насторожило, и это чувство снова пришло в мою грудь, только теперь оно увеличилось. Я выпрямился, инстинкт говорил мне, что мне нужно бежать.

Ее выражение, казалось, изменилось, как будто она почувствовала мой внутренний хаос. Нелепо. Она встала, и я прищурился.

— Иди сюда, — сказала она, повернувшись ко мне спиной. — Я хочу показать тебе кое-что.

Я встал и направился за ней к большой скале. Я смотрел, как она подошла к ней, спустилась и куда-то исчезла. Я осторожно наклонился и увидел крошечную темную пещеру. Тревога охватила мое тело, и я отступил назад. Тенли выглянула, и на ее лице появилась улыбка.

— Входи. Она достаточно большая для нас обоих. Я хочу тебе кое-что показать.

— Нет, — сказал я чуть жестче, чем хотел.

Улыбка исчезла с ее лица, и она «вышла», почти приседая на корточки. Она встала и с беспокойством посмотрела на меня. Я понял, что мои руки сжаты по бокам, и мое тело напряглось. Я расслабился, засунув руки в карманы.

— Прости, — прошептала она. — Тебе не нравятся небольшие пространства?

— Это неважно, — сказал я, небрежно.

Она робко положила руку мне на плечо, и я вздрогнул от контакта, закрыв глаза на секунду, а затем открыл их. Я отстранился.

Она очень внимательно смотрела на меня.

— Там есть несколько рисунков на стене, — наконец сказала она и пожала плечами. — Правда они очень тусклые и, скорее всего, кто-то их недавно нарисовал, но кто знает. Может быть, там жила пещерная семья тысячи лет назад.

— Сотни тысяч.

— Что?

— Пещерные люди, они жили сотни тысяч лет назад, а не тысячи.

Она положила руки на бедра.

— Хорошо, как скажешь, профессор, — она изогнула одну нежную бровь, и я издал небольшой смешок.

— Пойдем, принцесса Тенли, нам лучше вернуться на дорогу, пока не стало слишком темно, — я старался придать голосу непринужденный тон.

Очевидно, Тенли заметила мое странное поведение, когда дело дошло до небольшой пещеры.

Солнце уже почти зашло, и сгустились сумерки, в темно-синем небе только появлялись первые звезды. Через несколько минут мы вернулись на дорогу и шли молча. Я снова почувствовал себя комфортно, и Тенли улыбнулась мне маленькой улыбкой, слегка наклонив голову в мою сторону.

Она поправила свой рюкзак, и книга выпала из дыры, той, которую она закрыла, насколько возможно, с помощью булавки. Гребаной булавки. Эта булавка наполнила меня гневом.

— Ой, — она наклонилась, чтобы поднять ее так же, как и я, и мы оба засмеялись, когда наши головы столкнулись.

— Не говори, что я тебя не предупреждал, — я взял книгу и поднял ее. — Ткач из Райвлоу?

Глаза Тенли встретились с моими, и она кивнула, взяв у меня книгу.

— Я много читаю, — сказала она, засовывая книгу в рюкзак и по какой-то причине смутившись. — В библиотеке Деннвилла нет большого выбора, поэтому я читаю по нескольку раз…