А ведь в условиях свободного рынка автотранспортная отрасль могла бы быть одной из самых конкурентных, т. е. самых привлекательных и для владельцев капитала, и для работников, и для потребителей. Высокий уровень конкуренции на транспорте гарантирован хотя бы ввиду низкой цены входа на рынок — для того, чтобы начать бизнес, достаточно одного автомобиля. Но в 1930-х гг. конкуренцию обзывали «хищнической» (cut-throat) и ввели регулирование. Это, кстати, было сделано по требованию крупных автотранспортных компаний.
Теперь о связи диссертации с экономической теорией. Я пользовался концепциями, содержащимися в учебниках, но об их смысле особенно не задумывался. Так как сама по себе теория меня не устраивала. И если бы была возможность написать об управлении автотранспортным предприятием, то я бы с большим удовольствием написал бы диссертацию по менеджменту или маркетингу. Но как я ни старался, зацепиться ни за что не удалось. Ну нет там места для этого. В общем, как я уже говорил, грузи больше — вози дальше.
Гр. С.Так, это по теме диссертации. А если вернуться к экономической теории…
А.К. Если бы в области экономической теории не оказалось ничего, кроме стандартной Economics, то мой роман с этой наукой не состоялся бы. Интерес к экономической теории был, никуда не пропадал, он просто был временно законсервирован. Именно поэтому тогда в «Доме книги» я купил работы, имевшие исключительно теоретический характер. Я купил их «на вырост», на будущее. Сразу я прочитал только “Competition and Entrepreneurship” Кирцнера.
Гр. С. И что нового принесло это знакомство, когда оно состоялось?
А.К. Знакомство с “Human Action” резко переменило приоритеты. Теперь уже маркетинг и менеджмент оказались на задворках моего внимания (да и вряд ли я мог там узнать что-то принципиально новое и интересное, тем более, что наступала стадия выбора той или иной узкой специализации, причем желания особого делать это не было). Таким образом, все силы оказались направлены на знакомство с австрийской школой.
Гр. С.Насколько я знаю, переведя “Human Action”, вы на этом не остановились…
А.К. Летом 1998 года я перевел сначала «Либерализм», а затем «Теорию и историю» Мизеса (хотя уже прекрасно понимал, какие проблемы возникнут с поиском издателя.) За несколько лет до этого «Либерализм» уже был переведен на русский язык и даже издан в Москве. Но я этого не знал. Сами посудите, ведь издан он был в 1995 году сувенирным тиражом 500 (!) экземпляров. Это издание, к сожалению, не оказало никакого влияния на интеллектуальный и идеологический климат в России. Достать и прочесть эту книгу было совершенно нереально. Когда позже я связался с издателем, то выяснилось, что у него самого не осталось ни одного экземпляра.
Гр. С.Александр Викторович, вы перевели также книгу Кирцнера «Конкуренция и предпринимательство». Известно, что концепции предпринимателя у Мизеса и у Кирцнера различаются. Не могли бы вы подробнее остановиться на этом?
А.К. Здесь уже речь идет непосредственно о праксиологии Мизеса. [Праксиология — наука о человеческой деятельности, является эпистемологическим основанием экономической теории, термин впервые использован французским экономистом Эспинасом в конце XIX в., подробнее см. в: «Человеческая деятельность», М., «Экономика», 2000 г., части I, II, в особенности стр. 4–7, 11–12, 32–39, 45–46, 145–146 — Гр. С.]. В книге «Конкуренция и предпринимательство» (1973) Кирцнер ввел новое понятие — чутьё, или бдительность к прибыльным возможностям, готовность ими воспользоваться, расторопность в принятии решений [все эти качества по-английски передаются одним словом — alertness, что дает основания для использования русского термина «алертность», который существует на русском языке, например, в психологии — Гр. С.]. Он назвал это сутью предпринимательства и напрямую связал свой подход с концепцией предпринимателя, как она дана у Мизеса.