8 Легендарная трибуна на стадионе «Стэмфорд Бридж», овеянная хулиганской славой. — Примеч. ред.
9 Кляйн Н. Люди против брендов. М.: Добрая книга, 2003. — Примеч. ред.
10 «Хулифан» (игра слов: хулиган и фанат). — Примеч. ред.
11 Городские трущобы. — Примеч. ред.
12 Коджак — лысый полицейский, герой популярного в 1970‑е годы американского детективного телесериала. — Примеч. ред.
13 Злокозненное привидение, герой одноименного фильма. — Примеч. ред.
14 «Ювентус» (лат.) — юность. Ирония в том, что это самый старый клуб. — Примеч. ред.
15 Имеется в виду песня группы «Queen» «We are the Champions». — Примеч. ред.
16 На презентации воспроизводится один из самых известных эпизодов прославленного фильма Ф. Ф. Копполы «Апокалипсис сегодня». — Примеч. ред.
17 Самые популярные мыльные оперы начала 1980‑х годов. — Примеч. ред.
18 Английское название книги Наоми Кляйн «Люди против брендов» — «No Logo» (букв. «Нет — логотипу»). — Примеч. ред.
19 На каталонском это имя звучит как Чави. — Примеч. ред.
20 Инцидент, положивший начало активной борьбе североамериканских колоний за независимость от британской короны. — Примеч. переводчика.
21 Индийский аналог Голливуда. — Примеч. ред.
22 «Лига плюща» — ассоциация восьми старейших и престижнейших университетов Америки. — Примеч. ред.