Выбрать главу

Чувство коллективизма заставляет русских свободно вмешиваться в дела знакомых, соседей и просто прохожих на улицах. Иностранцы, живущие в Москве с семьей, не перестают удивляться одной и той же ситуации. Стоит только в холодную погоду выйти погулять с ребенком без шапки, как на вас обрушится град советов и упреков в легкомысленном отношении к собственному ребенку. Советы на улицах от посторонних людей — дело привычное для москвичей.

Отличительной чертой русского человека является его патриотизм. Он может быть тихим, скрытым, застенчивым. Русские чрезвычайно склонны к самокритике и самобичеванию. Но не надо забывать, что это оборотная сторона гордости и самолюбия. Не стоит покупаться на заявления типа: «В этой стране жить нельзя!» Русские часто жалуются на жизнь (слава богу, поводов хватает), но вряд ли они оценят столь же критическое отношение со стороны постороннего человека.

Отношение к закону

К разного рода законам, правилам и предписаниям в России существует крайне сложное отношение. Гуляя недавно в одном из парков Москвы, расположенном в густонаселенном районе, я обратила внимание на обилие надписей: «Выгул собак в парке запрещен. Штраф…» Под этими яркими табличками гуляли даже не десятки, а сотни собак, что было естественно — где-то им гулять надо, а это был единственный клочок зелени в округе. Запреты на плакатах в этой ситуации были абсолютно бессмысленны и заведомо невыполнимы. Глядя на гуляющих вокруг детей, которых было не меньше, чем собак, я подумала, что для них это первый урок отношения к законам и предписаниям: не все то, что предписывается, должно выполняться.

Зная об этом отношении русских к законам, никто уже не удивится, увидев курящих студентов под грозной надписью «Не курить!» или интересующихся ценами на водку в палатке с надписью «продажа спиртных напитков не производится». Это отношение русских к правилам очень важно иметь в виду, находясь в Москве. Например, помните, что в России не принято пропускать пешеходов, идущих по «зебре». Будьте очень внимательны!

Отношения между людьми

Чувство братства и коллективизма породило множество других особенностей национального характера русских. Отношения между людьми в России носят неформальный характер, и понятие дружбы ценится очень высоко. Будьте готовы к тому, что на обычный вопрос «как дела?» вы получите от русского знакомого подробный отчет. Формальность иностранцев в данном случае часто обижает русских. Один известный режиссер московского театра (Г. Волчек) рассказывала, как, находясь в Америке, она провела своеобразный эксперимент. На вопрос «How are you?» поспешно выпалила: «У меня муж утопился». На что услышала обычное «Рада слышать». Важна не столько достоверность этой истории, сколько сам факт обиды известного человека, много путешествующего заграницей, образованного и начитанного, но реагирующего на ситуацию в соответствии с особенностями русской традиции.

Откровенность русских в личных вопросах не перестает удивлять иностранцев. Формальные, светские отношения и разговоры русскому человеку чужды и мало понятны. Так, не удивляйтесь, если во время ночной поездки из Москвы в Петербург в поезде совершенно незнакомые люди, оказавшись волей случая в одном с вами купе, успеют рассказать вам детальные подробности своей личной жизни. Еще в XIX веке американский путешественник отмечал, что «Русские во время путешествия становятся очень словоохотливы, и так как они так же любопытны, как шотландцы, — они также искренни и сообщитель-ны о своих делах, даже самых интимных, до такой степени, что нам трудно вообразить».

Общение человека с человеком в России, даже на деловом уровне, всегда очень личное. Расспросы, касающиеся личных дел, чувств, состояния души столь же обычны, сколь и рассказы о себе. Может быть, именно поэтому в России мало приняты светские разговоры «о погоде». Часто обижает русских и распространенная на Западе традиция посылать «готовые1' поздравительные открытки. Одна моя знакомая рассказывала с глубокой обидой, как после полугодового молчания она получила письмо от своих американских знакомых, обрадовалась, предвкушала чтение его, а открыв, увидела казенное «Happy New Year» и подпись «Anne and John». Для русского человека это не столько знак внимания, а, скорее, пренебрежение. Это значит, что человек даже не удосужился написать о себе несколько слов, не захотел поделиться новостями о своей жизни, семье, работе. Именно этого ждет русский человек от переписки.