Выбрать главу

— Смелее. Ешь сырым, — сказала девушка. — Как мы.

— Мне уже случалось иметь дело с Грибницей, — ответил Маркиз. — Увы, мы не нашли общий язык.

Девушка положила ломтик гриба на жаровню.

Один из её сородичей, высокий сутуловатый юноша, протиснулся поближе к Маркизу и налил ему стакан грибного чая. От его одежды несло старым погребом, и когда юноша склонился над прилавком, Маркиз заметил у него на щеке россыпь белёсых прыщиков — грибков, проросших сквозь кожу.

Грибник прошептал:

— Ты Маркиз? Штукарь?

«Штукарём» Маркиз себя не считал. Но ответил:

— Да, это я.

— Я слышал, ты потерял пальто. Я видел, как Сточные его продали. В прошлый базарный день. В «Белфасте»[1]. Я видел, кто его купил.

Маркиз насторожился.

— И сколько стоят твои сведения?

Грибник облизал губы замшелым языком.

— Мне нравится одна девушка. Но она меня не замечает.

— Грибница?

— Если бы. Будь мы едины в любви и во Грибе, всё было бы просто. Нет. Она из Врановых, из Рейвенскорта[2]. Но иногда бывает здесь. Мы разговариваем. Вот как с тобой сейчас.

Маркиз не посочувствовал юноше и даже не съязвил. Он только приподнял бровь.

— Значит, она не отвечает на твои чувства. Весьма странно. Ну, а чем же я могу помочь?

Юноша сунул руку в карман дафлкота и вытащил прозрачную коробочку для бутербродов. Внутри был конверт.

— Я написал ей письмо. Стихи. Хотя не такой уж я поэт. Чтобы она знала о моей любви. Но если я сам ей отдам, она не станет читать. А вот если бы ты… у тебя, что называется, язык подвешен…

Он умолк.

— Ты полагаешь, если я вручу ей письмо, она его непременно прочтёт и оценит твою куртуазность?

Грибник недоумённо воззрился на Маркиза, потом осмотрел свой дафлкот.

— У меня куртки нет. Только вот это.

Маркиз подавил безнадёжный вздох. Девушка-грибница поставила перед ним треснутую пластиковую тарелку с дымящимся ломтиком.

Маркиз осторожно ткнул его пальцем — хорошо ли прожарился? Не дай бог остались живые споры. Идея симбиоза Маркиза Карабаса не вдохновляла — он был для этого слишком эгоистичен.

Оказалось даже довольно вкусно. Маркиз с аппетитом жевал и глотал, хотя глотать было больно.

— Так ты хочешь, чтобы я доставил ей твою эпистолу?

— Это ты о письме? О моих стихах?

— Именно.

— Ну да. И чтобы она при тебе прочла, и чтобы ты принёс мне ответ.

Маркиз смерил юношу оценивающим взглядом. Запах от него шёл затхлый, шею и щёки обсыпал грибок, волосы свисали немытыми прядями, но из-под густой чёлки смотрели внимательные голубые глаза, юноша был высок ростом и отнюдь не производил отталкивающего впечатления. Его бы отмыть, причесать да грибы с него обобрать, подумал Маркиз, был бы парень хоть куда.

— Я положил письмо в коробку, — сказал юноша. — Чтобы оно по пути не намокло.

— Весьма предусмотрительно. Теперь говори, кто купил моё пальто.

— Какой ты быстрый. А о моей возлюбленной не хочешь спросить? Её зовут Друзилла. Она самая красивая девушка в Рейвенскорте. Ты её сразу узнаешь.

— Красота, как говорится, в глазах смотрящего. Особые приметы есть?

— Я же сказал тебе: она Друзилла. Больше никого так не зовут. И у неё на руке большая красная родинка, как звёздочка.

— Вряд ли у грибника с вранницей что-то получится. С чего ты решил, что она бросит свой Рейвенскорт ради твоих подвалов? Провести жизнь среди грибов — я бы сказал, сомнительное удовольствие.

Юный грибник пожал плечами.

— Она меня полюбит. Прочитает стихи — и полюбит. — Он рассеянно поднял руку к правой щеке и стал крутить пальцами ножку маленького гриба, похожего на раскрытый зонтик. Наконец грибок оторвался и упал на прилавок. Юноша взял его, повертел ещё немного. — По рукам?

— По рукам.

— Насчёт того типа, который купил пальто, — сообщил грибник, — он ходил с палкой.

— Мало ли кто ходит с палкой, — возразил Маркиз Карабас.

— Палка была с крючком на конце, — уточнил грибник. — А сам он — вылитая жаба. Низенький и толстый. Волосы цвета гравия. Ему пальто нужно было, вот твоё и приглянулось.

Он забросил грибок в рот и стал жевать.

— Просто бесценная информация. Можешь не сомневаться, я передам твой пламенный привет прекрасной леди Друзилле в целости и сохранности, — бодро заявил Маркиз, хотя настроение у него испортилось. Он потянулся через прилавок, взял из рук грибника коробочку с письмом, сунул её во внутренний карман рубашки и пошёл прочь, думая о человеке с крючковатой палкой.

вернуться

1

«Белфаст» (англ. Belfast, тж. HMS Belfast) — британский лёгкий крейсер времён Второй мировой войны. Назван в честь города Белфаста — столицы Северной Ирландии. В настоящее время является кораблём-музеем и находится на постоянной стоянке в центре Лондона на реке Темзе, в районе Тауэрского моста. — Здесь и далее прим. перев.

вернуться

2

Рейвенскорт (англ. Ravenscourt, букв. «врановый двор») — парк в западной части Лондона. Такое же название имеет близлежащая станция метро.