Выбрать главу

Изучение любой теории предполагает дальнейшую (или даже параллельную) практику. И занятия всякой практикой – ничто без хорошо изученной теории. Два этих начала взаимодействуют всегда и сравнимы разве что с законами природы. Книга Ирины Горюновой может стать ошеломляющим открытием и для восторженных романтиков, уверенных, что занятия литературой непременно приведут их к славе, толпам поклонников и голливудским экранизациям, и для закоренелых скептиков, заранее знающих, что любое авторское усилие в мире книжного бизнеса обречено на провал, и для рационалистов, избирающих сугубо коммерческий литературный путь, и для затворников, в тиши кабинетов неторопливо ваяющих „нетленку“. Романтики после прочтения этой книги отрезвляются, понимая, как неподдельно тернист писательский путь; скептики видят, что совокупность грамотных, продуманных усилий и поступков обязательно даст хорошие плоды.

Нет успеха без постоянной, напряженной работы. Классическая пословица „без труда не выловишь и рыбку из пруда“ могла бы стать эпиграфом к этой книге. Однако Ирина Горюнова начинает ее с исследования… природы творчества. С рассказа о том, что такое художник. Как он сложен, как мистично и необъяснимо работает его душа, как он идет по тонкому лезвию – между любовью и ненавистью, между реальным и ирреальным, между жизнью и смертью: „Настоящий художник, очнувшись от творческого забытья, порою сам не может поверить в то, что это его слова, мысли, чувства, мазки кисти запечатлены на этом листе бумаги или холсте. Трансцендентное состояние – это норма“.

И тут же, рядом – четкое определение графомана и графомании – рода психического заболевания. И следом – определение литературных жанров: вы должны четко выбрать, в каком жанре вы хотите работать, писать свою задуманную вещь! Детектив – это одно, а интеллектуальная проза – это другое… И тут же – не успеет читатель вздохнуть – упоминание о том, что написанная книга может быть мощным подспорьем в продвижении бизнеса…

Ирина Горюнова пишет о профессиональных писательских вещах четко, емко, убедительно, внятно, живо. Это рассказ мастера, и мы идем вслед за мастером. И он не дает нам оступиться, сделать неверный шаг.

Бесценная информация содержится в одной из глав книги. Это информация о том, как русскому писателю можно издаться в зарубежном издательстве. Существует целый ряд требований к подаче рукописей в издательство другой страны – этот ряд Ирина Горюнова рассматривает подробно и достаточно жестко: автору важно не питать иллюзий („завтра меня напечатают в Нью-Йорке!..“) и не выглядеть в глазах западного издателя лодырем и дилетантом, не потрудившимся узнать о правилах оформления рукописи.

Эти правила рассмотрены подробно, почти под лупой – от правил посылки заявки до обязательной отправки в англоязычное издательство конверта с марками (для того, чтобы издатель ответил автору и в этом конверте послал письмо: или вежливый отказ, или, ура, одобрение рукописи…).

В книге перечислены все плюсы работы автора с литературным агентом – подробно рассмотрены все действия агента, который профессионально работает с лучшими российскими издателями, профессионально позиционирует рукопись автора, готовит (вместе с автором) авторский проект, свободно ориентируется в том, кому и куда можно послать (показать) ту или иную рукопись.

А вот немаловажная глава – о литературных премиях, где авторы имеют возможность показать интеллектуальную прозу (хотя, как известно, есть премии по фантастике, есть конкурсы детективов, есть премии, куда вы можете послать детские книги). „НОС“ и „Ясная Поляна“, „Русский Букер“ и Горьковская премия, премия им. Бунина и „Большая книга“ – все это интеллектуальные горизонты, культурные пространства, возможность автора заявить о себе.

Конечно же, каждый автор хочет узнать, как он может продвинуть свою книгу – в СМИ, в Интернете, в книжных магазинах, в своем блоге; как создать сайт книги и какой информацией его наполнить. И об этом тоже рассказывает Ирина Горюнова.

Целый мир рождения и взращивания книги… Ее выход в свет… Ее восприятие разными людьми… Надо быть готовым не только к триумфам, но и к провалам; не только к торжеству и успеху, но и к непониманию, обидам и огорчениям. Вы можете не стать лауреатом престижной премии, и тираж вашей книги может годами лежать на книжных прилавках. И потом окажется, что та книга, которую вы показывали на громкой премии (и ее там не заметили), получает другую, не менее громкую премию, а книги, что три года пролежали в магазинах невостребованные, оказываются книгами про сыщика Эраста Фандорина некоего автора Б. Акунина. Им сделали другой дизайн обложек, написали другую аннотацию – и колесо успеха закрутилось…