Выбрать главу

Когда я только начинала писать, то часто получала отказы от журналов, в которые посылала свои стихи, рассказы, сказки. Теперь ко мне часто поступают предложения о сотрудничестве и публикации моих произведений, а иногда – о переводе их на другие языки. Даже первые мои пробы пера публикуются, издаются и переиздаются.

Вы должны осознавать, что путь в литературу бывает непростым, а порой очень долгим и трудным.

Давайте возьмем, к примеру, моего автора Инну Бачинскую, у которой в издательстве «Эксмо» выходит персональная серия «Детективы сильных страстей». В 2003 году в издательстве «Терра» вышел один детектив Инны «КабареКасабланка», а потом долгое время не издавалось ничего. Неудачная обложка, плохая аннотация, отсутствие пиара – и книга провалилась. Но Инна не опустила руки, а продолжала писать роман за романом, а потом пришла ко мне. И в 2012 году стартовала ее персональная серия. К тому времени у Инны было готово более десяти романов. Вполне логично, что, имея такой пакет достойных произведений, издательство решило ее издавать. С радостью приведу вам в качестве примера проекты и других моих авторов, которые выходят или начинают выходить в «АСТ» и «Эксмо»: Надежды и Николая Зориных, Георгия Персикова, Альбины Нури, Татьяны Шахматовой, Виктории Кошелевой…

Иногда случается и так, что даже одну книгу издательство берет в работу и начинает заниматься автором, потому что видит в его книгах потенциал и считает возможным рискнуть. В последние годы это стало гораздо сложнее, потому что книжный рынок сильно сократился, но и таких случаев предостаточно, в том числе и в моей литагентской практике.

Была издана в «Эксмо» замечательная книга рассказов Алены Жуковой «К чему снились яблоки Марине», потом ее романы «Дуэт для одиночества» и «Тайный знак» («РИПОЛ классик»), романы Артемия Ульянова «Останкино. Зона проклятых», Марины Йоргенсен «Счастье как способ путешествия», Марии Ануфриевой «Медведь» («Время») и «Карниз» («Эксмо»), сборники короткой прозы Дмитрия Бирмана «Странные люди» («АСТ») и Ирины Витковской «Один рыжий, один зеленый» («Время») и многие другие книги, которые вы можете увидеть на моем литагентском сайте: в разделе «Портфолио».

Я привожу конкретные примеры, чтобы вы смогли убедиться в том, что эти писатели реально существуют. У них есть сайты и блоги, и вы всегда сможете написать им и спросить, правду ли я вам тут рассказываю.

Конечно, действовать через литературного агента гораздо проще, легче и быстрее, чем идти самостоятельным путем через самотек, но об этом мы с вами поговорим в другой главе. Пока же наша с вами задача: избавиться от мешающих полноценному творчеству страхов. Я надеюсь, что мне удалось приободрить вас и объяснить, что все не так сложно и страшно, как кажется. «Глаза боятся – руки делают» – хорошая русская пословица, которая нам с вами как нельзя кстати.

Была еще одна весьма показательная история о том, как нельзя поступать. Один не издававшийся ранее писатель, вполне талантливый, прислал мне рукопись. Я прочитала ее и подумала, что, хотя это, в общем, интеллектуальная и малотиражная проза, ею стоит заняться. Послала текст редактору – посмотреть. Поскольку шансов на издание было немного, не стала заранее заключать с писателем договор, особенно учитывая его проживание в другом городе. Каково же было мое удивление, когда в итоге книга вышла в том же издательстве, куда я посылала рукопись. Пишу редактору. Она отвечает, что, кроме моего представления, книга попала еще в издательство самотеком, к тому же ее представляли и другие агенты. Эти «другие агенты» мне рассказали, что писатель заключил с ними договор, но через некоторое время пришел к ним и умолял его разорвать, якобы по причине того, что иначе книга вообще не выйдет (это неправда). Они согласились – не звери же. Книга вышла. Мы с агентами всю эту историю вполне благополучно позабыли, но понятно, что с автором после этого работать смысла нет никакого – серьезные люди так не поступают и так себя не ведут. Есть этика деловых взаимоотношений и договоренности, которые необходимо соблюдать. Тем более что редактор одного из крупнейших издательств не стала бы тормозить выход книги на том основании, что у писателя есть агент. После выхода этой одной книги наступила тишина. Другие книги этого писателя так и не были взяты кем-либо из издателей в работу. Зарубежные права автор тоже отдал издателю и заключил не слишком выгодный контракт в целом. Когда субагенты сказали мне, что книги определенного жанра можно им показать, я по доброте душевной все же решила показать и книгу этого автора, хотя ничего бы на ней не заработала, ведь права на перевод тоже принадлежали издателю. На это мне редактор ответила следующее: «Занимайся своими авторами, а со своими мы как-нибудь сами разберемся». Итог для писателя оказался следующим: он потерял возможность сотрудничества с хорошими агентами, завяз на одном издателе и одном редакторе, которому все равно, что будет с этим автором в дальнейшем: текст не особо коммерческий, и уж никакого индивидуального подхода к писателю тут точно не предвидится. Кстати, и редактор, зная эту историю, стал относиться к автору с предубеждением и некоей долей презрения в силу нечистоплотности сотрудничества. Конечно, автор испугался, поспешил, наделал кучу ошибок, вместо того чтобы подумать и просчитать последствия своих шагов. Но в любом бизнесе, в любом сотрудничестве очень важно доверие, важно умение держать слово, потому что в результате человек получает далеко идущие последствия: круги по воде расходятся, и волны докатываются до берега. Вы можете работать либо с агентом, либо без него – выбор за вами, но если этот выбор вы сделали, придерживайтесь своего решения и поступайте соответственно. Помните, что в древности данное устно купеческое слово ценилось не меньше подписи на бумаге или договоре. Нарушить его означало навсегда выпасть из области доверия. У вас и так впереди много работы и много подводных камней, которые придется обойти, чтобы не сесть на мель; не увеличивайте их еще больше.