Тетя улыбнулась и тоже пожала руку. Встреча выглядела слишком деловой.
— Я полагаю, это дружок Ричарда? — сказал мистер Купер, похлопывая меня по плечу.
Моя голова едва доставала ему до плеча. Я в свою очередь тоже улыбнулся.
— Прошу, господа, в дом, я представлю вас семье, — сказал мистер Купер, отступая в сторону и указывая жестом дорогу.
— Благодарю вас, сэр, — ответил дядя, а тетя Салли вновь поправила пояс.
Мы вошли в переднюю с низким потолком.
После резкого ветра в доме показалось удивительно тепло и уютно. На окнах висели розовые занавеси, а пол сверкал кафелем. Возле каждого стула лежал коврик. Нас встретила миссис Купер в зеленом переднике с кружевными оборками. Она оказалась крупной, как муж, дамой со светло-голубыми глазами. «Глаза Ричарда», — мелькнуло у меня. Улыбнувшись одними губами, она всем пожала руку, а затем помогла тете снять пальто. За дядей ухаживал хозяин дома, я же пальто снял сам и передал хозяйке дома.
Наконец все расселись.
— Итак, — начал мистер Купер, крепко сжав ручки кресла, — как прошло ваше путешествие?
— Все нормально. — Я почувствовал себя в огромном мягком кресле совсем маленьким.
Миссис Купер села на пуф у кресла мужа и больше не сводила с меня светло-голубых глаз.
— Скоро придет наша дочь, — вступила она в разговор. — Кри́сси пошла за нашими друзьями, они тоже хотели бы повидаться с Крисом.
— Мне Ричард рассказывал о Крисси, — заметил я, испытывая непонятное волнение, у меня даже начали холодеть руки. — Он рассказывал о всех вас.
В доме воцарилась тишина, как в опустевшей церкви.
Мать Ричарда крепко сжала зубы, а отец не сводил с меня немигавших глаз. В комнате раздался какой-то странный звук, будто билось старое усталое сердце: это миссис Купер механически постукивала рукой по ручке кресла.
— Почему они так задерживаются? — прервала она наконец тягостное молчание. — Я говорю о Крисси и Доне.
Я вспомнил о своей сумке, там лежали подарки для Куперов.
— Я тут привез кое-что для вас, — и начал непослушными руками открывать сумку. — Это прислали мои родители.
— Ну зачем же?! — произнесла миссис Купер.
— Ничего, мадам. — Я постарался выдавить улыбку. В окно ударил ветер, задребезжало стекло. Я достал сверток, прочитал написанное там имя и передал матери Ричарда перламутровые сережки. — Это вам, мадам.
— Прелесть, — чуть слышно прошептала она. — Посмотри, Джордж, они… действительно прелестны.
Мистер Купер улыбнулся:
— Да, Клара, они очень милы.
Я достал шлепанцы и передал их мистеру Куперу.
— Из настоящей рисовой соломки, — пояснил я.
Тот сразу скинул ботинки и начал примерять домашние туфли.
— Как вы узнали мой размер? — удивился он.
— Ричард говорил, что вы носите туфли, как у него.
Мистер Купер поднял левую ногу и стал с интересом рассматривать туфли.
— Посмотри, Клара, из настоящей рисовой соломки! Наверное, единственные во всем Бруклине, — и улыбнулся неожиданно пришедшей мысли.
Миссис Купер промолчала. Руки ее судорожно сжимали сережки.
Наконец появился подарок и для Крисси — сумка из манильской пеньки с вышитым именем: «Крисси».
— Вышивала Мария, моя сестра, — сказал я, передавая сумку.
— Отчего они так задержались? — забеспокоился и мистер Купер. — Клара, ты не позвонишь Дону?
— Они наверняка уже вышли, — ответила та, но все же поднялась и направилась к телефону.
В сумке оставался последний пакет.
— А это для Мэ́ри-Энн, — достал я красно-желтые деревянные босоножки. — А где она сама?
— Сейчас будет, — поспешил с ответом мистер Купер. — Крисси побежала за Доном и за ней.
Дядя Пит блаженно вытянул ноги и взглянул на шлепанцы Купера, они ему явно нравились. Тот перехватил его взгляд и заметил:
— Чудесные туфли, — и вновь приподнял ногу.
— Право, они очень милы, — поддержала тетя, смущенно улыбаясь.
Тут появилась миссис Купер:
— Вся задержка из-за Мэри-Энн, я ее еле уговорила прийти.
— Не понимаю, — воскликнул мистер Купер, — в конце концов, все случилось так давно!
Я понимал Мэри. Она все еще помнила Ричарда, не хотела смириться с его гибелью. Не каждый день встречаются такие люди, как Ричард. А как он ее любил! Я знаю. Сколько раз он рассказывал о ней, показывал ее фотографию, она всегда лежала у него в бумажнике. Однажды я застал его, когда он целовал фотокарточку; меня он не видел. Я понял, как сильно он любил свою Мэри.
Мистер Купер поднялся, отодвинул в сторону ботинки и торжественно провозгласил: