— Тьфу, черт! — Он отшвырнул труп в сторону. — Запряги коня, Одед, и оттащи его в эвкалиптовую рощу.
Он вернулся в коровник, но Юдит посмотрела на корову, глаза которой закрывались от слабости, а ноги тряслись мелкой дрожью, и сказала:
— У нее есть там еще один.
— Откуда ты знаешь? — спросил Одед. — С каких это пор ты понимаешь в этом больше, чем мой отец?
— Я знаю, — сказала Юдит, потрогала нос коровы и добавила: — Она холодная, как лед. Быстрей позови отца! У нее внутреннее кровотечение.
Ноги коровы внезапно подломились, она рухнула на землю, бессильно перевернувшись на бок, и из ее нутра вылетела телка, а за ней — ручей крови. Корова вытянула ноги и шею, задрожала и начала стонать.
— Папа, папа! — закричал Одед. — Есть и телка…
Моше выскочил во двор. Ему достаточно было одного взгляда на умирающую корову и широко растекавшуюся кровь. Он метнулся обратно в коровник и вернулся с кукурузным серпом в руке.
— Забери детей, чтобы они не видели! — крикнул он Юдит. — И беги за Сойхером, сдается мне, что он сегодня крутится где-то в деревне.
Его широкое тело скрыло происходящее, но новая лужа крови мгновенно растеклась под его ногами.
Лежавшая в стороне телка зашевелилась, пытаясь встать. Она казалась необычно сильной и крепкой, и когда ей действительно удалось встать, стали видны несомненные признаки бесплодной коровы — высокой, с широкими покатыми плечами, длинными ногами и с мордой как у быка.
— Тьфу, кебенемать! — вырвалось у Моше. — И теленок сдох, и мать на тот свет отправилась, а сейчас еще эта страхолюдина…
Минут через пятнадцать появились Юдит и Глоберман.
— Ты успел зарезать ее вовремя? — спросил скототорговец.
— Успел.
И тут Глоберман заметил мертвого теленка и его странную сестру.
— Несчастья приходят по трое, да, Рабинович?
Моше не ответил.
— Ты только посмотри, как она выглядит, эта мейделе, эта девица, — сказал Сойхер. — Это всегда так, когда у коровы близнецы — а кельбеле ун а бикеле, телка и бычок. Это кровь ее брата сделала ее наполовину мальчиком. У нее не будет молока и не будет детей. Я заберу ее тоже.
— Ее ты не заберешь, — неожиданно сказала Юдит.
— Я говорю сейчас с хозяином, госпожа Юдит, — снял Глоберман с головы грязную фуражку. — Эта телка — наполовину бычок. Если ты мне ее отдашь, Рабинович, мы с тобой сможем сбыть и ее мать тоже. У меня есть знакомый араб, который даст хорошую цену за падаль.
Но телка уже начала переступать, еще дрожащая и влажная, спотыкаясь и ища сосок. Неуверенные шаги привели ее к Юдит, и та взяла мешок и начала обтирать ее от слизи и крови.
— Рабинович, — сказала вдруг Юдит. — Я до сих пор никогда ничего у тебя не просила. Не отдавай ему эту телку.
— Самый прекрасный в мире голос, — сказал Глоберман, — это голос женщины, когда она умоляет.
— Оставь эту телку здесь, — попросила Юдит. — Я присмотрю за ней.
— Это не телка, это бычок, и я заберу его прямо сейчас, — сказал Сойхер. — Он уже может пойти на своих двоих.
— Нет! — крикнула Юдит громким, высоким и каким-то незнакомым голосом.
Моше посмотрел на нее, на Глобермана, на телку и на свои ступни.
— Знаешь что, Глоберман? — сказал он наконец. — Ты говоришь, что она бычок? Так я продам ее тебе, как продают бычка. Мы ее вырастим, чуток подкормим, чтобы набрала в весе, а через полгода продадим тебе.
Глоберман вытащил свою записную книжку, вынул из-за уха карандаш и спросил:
— Как ты ее назовешь?
— Давайте назовем ее Жаркое, — развеселился Одед.
— А ты помолчи, Одед! — сказала Номи.
— Не будем ее называть никак, — сказал Моше. — Имена дают только дойным коровам.
По двору прыгали вороны. Кровавые обрывки плаценты свисали из их клювов.
— Мне нужно имя, — сказал Глоберман. — Без имени я не могу записать в книжке.
— Назовем ее Рахель, — сказала Юдит.
— Рахель? — удивился Моше.
— Рахель, — сказала Юдит.
Когда я вырос и услышал от матери продолжение истории о ней и ее корове Рахели, мне пришло в голову, что Рахелью, возможно, звалась та моя полусестра, которую забрали в Америку, но когда я сказал это маме, ее лицо помрачнело, и она сказала:
— Чего это вдруг? Какие странные мысли приходят тебе в голову, Зейде!
— А как же тогда ее звали? — спросил я. — Может, ты наконец скажешь мне, как ее звали?
— А нафке мина, — ответила мать.