Выбрать главу

Смерть, странное окружение, вид и запах свежей крови вызывали у него тошноту, и он поспешил на лужайку перед Башней, хватая ртом воздух, будто пловец, вырвавшийся из-под толщи воды.

Сестра Смирение и Брат Венец вели по тропинке Мать Пуресу, оживленно говорящую по-испански. За ними понуро шел Учитель.

– Отведите ее к себе и вымойте, – сказал он, – только осторожно, у нее хрупкие кости. Где Сестра Благодать? Пусть она вам поможет.

– Сестра Благодать нездорова, – сказала Сестра Смирение. – У нее что-то с желудком.

– Тогда сделайте сами что сможете.

Когда они ушли, он повернулся к Куинну.

– Вы оказались здесь в недобрый час, мистер Куинн. Наш новый Брат умер.

– Как это произошло?

– Я молился у себя в комнате и не видел, но, по-моему, это очевидно: Брат Терпение был несчастным человеком, бремя забот оказалось ему не по силам, и он покончил с ними способом, который я не могу оправдать, но который вызывает у меня глубочайшее сострадание.

– Он бросился с Башни?

– Да. Наверное, я виноват в том, что недооценил степень его отчаяния. – Вздох Учителя скорее напоминал стон. – Если это так, пусть Господь простит меня, а ему ниспошлет вечное блаженство.

– Если вы не видели, как он прыгнул, почему вы так быстро спустились?

– Я услышал, как закричала Мать Пуреса, выбежал на галерею и увидел, что она стоит над телом Брата и кричит, чтобы он перестал притворяться и встал. Когда я окликнул ее, она убежала. Я спустился вниз и, убедившись, что ничем не могу помочь бедному Брату Терпение, поспешил за ней. По дороге я встретил Сестру Смирение и Брата Венец и попросил их помочь.

– Значит, остальные еще не знают о Хейвуде?

– Нет. – Учитель глотнул и вытер рукавом пот с лица. – Вы... вы назвали его Хейвудом?

– Так его зовут.

– Он был вашим другом?

– Я знаю его семью.

– Он говорил мне, что у него больше нет семьи, что он один в этом мире. Значит, он мне лгал? Вы это хотите сказать?

– Я говорю только, что у него есть мать, две сестры и невеста.

Учитель вздрогнул, как от удара, но не потому, что у Хейвуда оказалась семья, а потому, что тот его обманул. Это было тяжелым испытанием для его самолюбия. Опустив голову, он сказал:

– Я уверен, что это не было намеренной ложью. Он чувствовал себя одиноким, не связанным духовно ни с кем из людей. Вот вам и объяснение.

– Вы поверили, что он хочет жить здесь?

– Разумеется! Зачем ему было стремиться к нам? Мы живем очень нелегкой жизнью.

– Что вы собираетесь делать?

– Делать?

– С трупом.

– Забота о живых – такая же часть нашей жизни, как и забота о мертвых, – сказал Учитель. – Мы похороним его достойно.

– Не сообщая властям?

– Я здесь власть.

– Шериф, коронер, судья, врач, патологоанатом, душеприказчик?

– Да, это все я. И пожалуйста, избавьте меня от вашей неуместной иронии, мистер Куинн.

– У вас много обязанностей, Учитель.

– Бог дал мне силы исполнять их, – спокойно сказал Учитель, – и понимание того, как исполнять.

– Шериф может быть другого мнения.

– У шерифа свои дела, а у меня свои.

– Но существуют законы, и их действие распространяется на вас тоже. О смерти Хейвуда надо сообщить властям. Если не вы, то я это сделаю.

– Зачем? – спросил Учитель. – Мы тихие, безобидные люди. Мы никому не причиняем зла, не просим привилегий, мы всего лишь хотим жить, как избрали.

– Хорошо, тогда скажем так: к вам из грешного мира пришел человек и вскоре погиб. Это дело шерифа.

– Брат Ангельское Терпение был одним из нас, мистер Куинн.

– Это был Джордж Хейвуд, – сказал Куинн. – Торговец недвижимостью из Чикото. Не знаю, что он у вас искал, но спасение души в его планы не входило.

– Бог да простит вам богохульство, мистер Куинн. Брат Терпение был Истинно Верующим.

– Это вы Истинно Верующий, а не Хейвуд.

– Его фамилия Мартин. Он был банкиром из Сан-Диего, одиноким, измученным человеком.

В какой-то момент Куинну показалось, что он на самом деле ошибся и зеленый "понтиак" – "совпадение". Но затем он увидел тревогу в глазах Учителя, услышал сомнение в его голосе.

– Хьюберт Мартин. Его жена умерла два месяца назад...

– Десять лет назад.

– Он чувствовал себя потерянным и одиноким.

– У него рыжая подруга по имени Вилли Кинг.

Учитель привалился к арке, словно груз неожиданной правды был слишком тяжел для него.

– Значит... значит, он не искал спасения?

– Нет.

– Зачем же тогда он пришел сюда? Чтобы обмануть нас, ограбить? Но у нас нечего красть, а свою машину он отдал в общее пользование. У нас очень мало денег.

– Возможно, он думал, что их у вас много?

– Нет! Я подробно объяснил ему систему натурального хозяйства, которым мы живем. Я даже показал ему наши расходные книги, чтобы он убедился, как мало мы тратим. Деньги нам нужны только на бензин, или на запасные части для трактора, или на очки, если у кого-то ухудшится зрение.

– Хейвуда это заинтересовано?

– Да, очень. Поскольку он был банкиром...

– Торговцем недвижимостью.

– Ах да, я забыл... Какой ужасный день. Извините, мистер Куинн, мне надо сообщить печальную весть Братьям и Сестрам и попросить Сестру Благодать заняться телом.

– Лучше будет ничего не трогать до приезда шерифа.

– Шериф, да... Вы ему, конечно, сообщите.

– У меня нет выбора.

– Пожалуйста, я вас очень прошу, не говорите им о Матери Пуресе. Допрос ее испугает. Она как ребенок.

– Дети бывают иногда жестокими и способны на насилие.

– Она жестока только на словах и слишком слаба телом, чтобы столкнуть вниз мужчину. Да простит мне Бог саму мысль об этом.

Опустив руку в складки одеяния, он вынул ключ, и Куинн с удивлением увидал, что это ключ зажигания от его машины.

– Вы хотели задержать меня здесь? – спросил он.

– Нет. Я всего лишь хотел проследить за вашим отъездом. Откуда мне было знать, что у Хейвуда есть семья и друзья и что его смерть потребует расследования? Можете ехать, мистер Куинн, но сначала я хочу, чтобы вы поняли, какой непоправимый вред наносите нам. Мы дали вам пищу, когда вы были голодны, и кров, когда вам негде было укрыться. Мы молились за вас, хотя вы и безбожник.

– Я не виноват, что события приняли такой оборот. Я никому не хотел зла.

– Это вы скажете собственной совести. А отсутствие дурных намерений ничего не меняет. Разлившаяся в половодье река не собирается заливать берег, а айсберг не стремится раздавить корабль, однако урожай гибнет, а корабль тонет. Да, корабль тонет... И люди на нем. Да, да, я вижу это так ясно!

– Мне пора ехать.

– Они кричат, чтобы я спас их. Корабль ломается пополам, вода кипит от гнева... Не бойтесь, дети мои, я иду, я открою вам небесные врата.

– До свидания, Учитель.

Куинн пошел прочь. Сердце его так колотилось о ребра, словно хотело выскочить из груди. Он не мог разжать зубы, а во рту у него был привкус старой блевотины, ошметки прошлого, которые он не в состоянии был проглотить.

Карма бежала неуклюже, будто тело у нее было чужое. Увидев Куинна, она крикнула:

– Где Учитель?

– В Башне.

– Сестра Благодать заболела. Ей плохо, очень плохо! Брат Голос плачет, мамы нигде нет, и я не знаю, что делать. Я не знаю, что делать!

– Успокойся. Где сейчас Сестра?

– В кухне. Она упала на пол. Она такая страшная! Я боюсь, что она умрет! Пожалуйста, спасите ее. Она сказала, что поможет мне выбраться отсюда, утром обещала! Пожалуйста, не дайте ей умереть!