Выбрать главу

— Я сейчас вернусь, — прошептал мне Ларри, вставая с одноразовым телефоном в руке.

— Куда ты идешь? — спросила я. — Ты собираешься позвонить Джеку? Ты с ума сошел?

— Успокойся. Я обещаю, что не наделаю глупостей.

— Подожди, ты скоро вернешься?

— Ну конечно! Не могла бы ты убедиться, что мне принесут эспрессо? И не дай им забыть про мой десерт!

Я смотрела, как он уходит, постукивая пальцами по телефону. Пожалуйста, Господи, пожалуйста, пусть он не устраивает сцен. Пожалуйста, пусть он не унижает себя — или меня — публично.

Я ковырялась в остатках своего бифштекса, не утруждаясь светской беседой с соседями, которые обсуждали, придется ли им платить чаевые. Через сад я увидела, как Адам склонился к Бекс в разговоре. Она держала руку под подбородком и пристально смотрела на него, кивала головой и улыбалась, когда он что-то говорил. Место Тиффани было пусто, она болтала с гостями за соседним столиком, место Джека тоже пустовало. Я поискала его глазами, но люди начали толпиться вокруг, и было трудно кого-нибудь разглядеть.

Биг-бэнд заиграл танцевальный номер, и некоторые люди начали подходить к танцполу. Я огляделась в поисках Ларри, желая, чтобы он поскорее вернулся. Озеро позади меня было окутано полной темнотой, и я подумала, что маленькая Хлоя выглядывает из-за камыша, наблюдая, как все разбиваются на пары. Я хмуро наблюдала за празднеством, стараясь сохранять нейтральное выражение лица, хотя и чувствовала себя невыразимо одинокой. Несколько гостей встали из-за нашего стола с намерением уйти.

— Нам предстоит долгая дорога до Фэрфакса, — сказали они, пожелав нам спокойной ночи. Стол был уже наполовину пуст, и я решила найти Ларри.

Я шла по траве, жалея, что не захватила с собой накидку, когда солнце село и стало прохладно. Я остановилась перед круглым каменным фонтаном, украшенным красивой сине-желтой испанской плиткой и освещенным изнутри так, что вода светилась, как лава. Я постояла немного, растирая руки от мурашек, завороженная видом и звуком журчащей воды.

— Тебе холодно? — спросил кто-то. Вздрогнув, я подняла глаза и увидела Адама в нескольких футах от себя, он был скрыт темнотой.

— Ты меня напугал, — сказала я.

— Вот, возьми. — Несмотря на мои протесты, он снял смокинг и накинул мне на плечи.

— Спасибо. — Меня окутало, словно одеялом. Подкладка была шелковой и все еще теплой от его тела.

С минуту мы молчали. Смокинг пах шерстью и слабым, знакомым запахом тела Адама, смешанным с незнакомыми духами. Наверное, это духи Тиффани.

— Получилась отличная вечеринка, — сказала я, запинаясь. — И какая замечательная новость о подарке Бекс!

Адам кивнул.

— Это все дело рук Тиффани, — сказал он. — Она организовала весь праздник, и действительно заслуживает похвалы за пожертвование Бекс. Я только что закрыл сделку.

— Хорошо. — Адам был так близко ко мне, что я чувствовала жар его тела.

— У тебя в волосах настоящий цветок? — спросил он.

— Да, это камелия, — пробормотала я. Он наклонился ко мне, чтобы прикоснуться к лепесткам цветка, и я почувствовала, как его рука коснулась моих волос. Я невольно повернула к нему лицо и почувствовала, его ладонь на своей щеке. Адам был теперь так близко, что, если бы я чуть наклонилась вперед, мы бы поцеловались. Я поймала его взгляд, и мое дыхание сбилось.

— Очень красиво, — сказал он. Затем он резко опустил руку и отступил в сторону.

Я был ошеломлена. Он что, издевается надо мной? Хотел проверить, есть ли у меня еще чувства к нему? Я вспыхнула от гнева.

— Кстати, а где Тиффани? — спросила я. — Она, наверное, уже ищет тебя.

Я видела, что мой вопрос раздражает Адама. Тем не менее, он спокойно ответил:

— Она разговаривает со спонсорами, насколько я знаю. Что насчет тебя? Я думал, ты будешь здесь с Риком.

— Его вызвали по делам в последнюю минуту, — сказала я. — Думаю, это как-то связано с Букером.

— Понятно. — Он на мгновение замолчал. — Я знал его, когда учился в Хьюстонском университете.

— Я знаю. Он мне сказал.

Адам выглядел удивленным.

— Он это сделал? Тогда ты знаешь, что у нас с ним были разногласия.

— Да, я все об этом знаю.

— Я хотел предупредить тебя, чтобы ты была осторожна. Рик не… как бы это сказать? Он не заслуживает твоего доверия.

— Он всегда был со мной джентльменом, — раздраженно сказала я. — Ты не должен клеветать на него только потому, что он тебе не нравится.

— Он авантюрист, Энн. Я уже видел подобные вещи.