Следует быть осторожным с сочетанием некоторых цифр, например не использовать рядом цифры 3 и 8. Дело в том, что в современном китайском сленге «сань ба» — 3 и 8 означают «тупицу», а сегодня все чаще используется для крайне негативной характеристики женщины.
Фундаментальные основы делового этикета в Китае
Правила китайской вежливости
Китайский деловой этикет — один из самых древних в мире. Он складывался как часть политической и экономической культуры Китая еще в тот период, когда на Центральной равнине в середине I тыс. до н. э. существовало несколько десятков соперничавших между собой царств, а до формирования единой китайской империи оставались столетия.
Поэтому не надейтесь, что китайские традиции делового общения могут внезапно измениться, не пытайтесь объяснить китайцам, что обычно так не делается, — здесь вы вступаете в соперничество с тысячелетней традицией, и вам ее вряд ли удастся победить.
Устойчивость традиции — это именно то, что сегодня сплачивает людей самого разного происхождения, объединенных названием «китайская нация».
Многие считают, что некогда утонченные китайские нравы сегодня изменились, стали простоватыми, фамильярными, более грубыми. Во многом это случилось вследствие «культурной революции» I960-1970-X гг. XX в., когда вежливость не особо ценилась, зато комплиментом стало выражение «большой грубоватый парень» (далацу) — порой так называли самого Мао Цзэдуна за его показную простоту. Но на самом деле китайский церемониал — тонкий, порой неприметный, но при этом очень строгий — остался неизменным.
Китайские правила делового поведения очень формализованы, хотя это не всегда заметно. Если японская вежливость с ее многочисленными поклонами и строгими ритуалами сразу же бросается в глаза, то китайский деловой этикет рассыпается на сотни мелочей, каждая из которых исключает возможность ошибки. Естественно, сегодня формальный статус некоторых правил стал значительно более простым и более гибким, чем даже десятилетия назад, к тому же многие события 50-70-хх гг. XX в. привели к размыванию и исчезновению многих формальностей, но тем не менее внутренний ритуал остается очень строгим.
Новичку в Китае многие поступки местных жителей могут показаться не совсем вежливыми и не соответствующими правилам благовоспитанности. На улицах громко плюются, сморкаются и оглушительно переговариваются между собой. У вас могут запросто перехватить такси, просто оттеснив плечом. На официальном собрании человек в президиуме может запросто закатать штанину и начать увлеченно чесать себе колено.
Ваш собеседник, ведя серьезную беседу, может ни с того ни с сего начать тщательно массировать себе лицо и потягиваться. В ресторанах может быть не очень чисто, а обслуживание — показаться бесцеремонным, правила дорожного движения соблюдаются весьма относительно. Так где же знаменитая китайская вежливость? Где же насчитывающие тысячи лет китайские правила поведения?
Прежде всего с этим надо смириться и понять, что все эти «безобразия» не являются нарушением каких-то правил вежливости, это просто — народные традиции и привычки, некоторые из которых связаны с древними поверьями. Например, слюну надо обязательно сплевывать, поскольку она содержит грязную, или отработанную, энергию — ци, а массаж лица говорит лишь о том, что человек знаком с основами самооздоровления и китайской медицины.
Ведь это на Западе сбрасывать остатки пищи под стол считается не очень вежливым, но в Китае это считается более практичным, чем складывать мусор кучками на столе среди хорошей пищи. Безусловно, простые деревенские нравы заметно отличаются от современных городских. Более того, в городах регулярно проводятся кампании хороших манер. Например, время от времени в больших городах объявляются месячники «Семь „нет"»: не плеваться на улице, не бросать мусор, не курить в общественных местах, не вытаптывать зеленые насаждения, непристойно не выражаться, не ломать общественную собственность, не нарушать правил дорожного движения. Во многих местах развешены лозунги, призывающие к взаимной вежливости, оказанию помощи друг другу. Особенно широко эта кампания разворачивается перед крупными международными мероприятиями, как, например, это было перед Олимпиадой в Пекине в августе 2008 г.