— Врать.
— Проклятье, я знаю, что ты на меня сердишься. Прости, но я правда не могу объяснить. Так уж вышло. Пришли своего человека еще раз, и я все ему расскажу.
— Это не мой человек. Он не имеет ко мне никакого отношения. Просто компьютер отдела СО-тринадцать связал твое имя с моим. Поэтому они обратились ко мне и спросили, могу ли я за тебя поручиться.
— А ты?
— Поручился. Но раз ты начал с вранья, картинка рисуется скверная, так ведь?
— Да уж.
— Они считают, что там было что-то еще, понимаешь? — сказал коммандер Моррисон, вставая, чтобы уйти, и пристраивая на голове фуражку. — Это ведь не так, правда?
— Правда, — сказал я. — Можешь передать им, что Шеймас был именно таким, каким казался. — Я хотел добавить, что это относится и ко мне, но передумал, чтобы снова не врать.
Я проводил его до лифта. В сущности, если бы полиция раскрыла наши букинистические махинации, пережить это было бы гораздо легче, чем быть пойманным на вранье. Мы обменялись рукопожатием, и Тони пообещал, что, скорее всего, больше меня беспокоить не станут. Когда дверь лифта закрывалась, он ткнул в меня пальцем и сказал: «Может, надумаешь сыграть партию в гольф?»
Когда я вернулся в кабинет, меня трясло. Я вытер платком лоб.
— С тобой все в порядке? — спросила Вэл.
— Нет, — ответил я. — Нет.
В тот вечер я задержался в офисе — нужно было закончить с документами для общего собрания. Зато, вернувшись домой, я увидел на кухне Штына, сидящего за столом с чашкой чая в руках. Сара и Мо были с ним и, судя по их лицам, включили режим психотерапии.
Штын совсем расклеился. Седая трехдневная борода, глаза налиты кровью. Какая-то кровь на ухе. Одежда провоняла пивом и табаком. Он мог бы и не говорить мне, что стряслось, но все же сказал:
— Люси опять меня бросила.
Стоит ли уточнять, что готовых подделок он не принес.
— Тебе бы взять эту Люси, — сказал я, — и дать ей под зад коленом.
— Папа! — воскликнула Сара.
Мо откинулся на стуле и смотрел на меня во все глаза.
— Да, именно это я и хотел сказать. Она только и делает, что бросает тебя, Штын, и я бы на твоем месте уже был сыт по горло. Серьезно, давно пора показать ей, где раки зимуют.
— Но я люблю ее, — проныл Штын. Похоже, от выпитого чая его развезло еще больше. — Я люблю эту деваху!
— Не слушайте моего папу, — сказала Сара. — Он тот еще эксперт.
Штын не без труда встал со стула и, слегка покачиваясь, направился ко мне. — Да, но твоего папашу я тоже люблю. — Он заключил меня в медвежьи объятия. — Намедни-то я вас подвел, сам знаю. Надо было мне того… туда. Джез-то, он как?
— В порядке.
— Он точно в порядке, да? Джез-то наш? Не злится на меня?
— Никто на тебя не злится, Штын.
— Люси злится. А Джез в порядке, правда? Как он?
— У него все хорошо. Штын, сядь. Допивай чай.
— Я ж ведь того… и его люблю. Вас обоих. Тебя и Джеза. Ты ж знаешь.
— Слушай, ты можешь сесть, а?
— Я ее почти закончил, понял? Ту книжку. Почти готово.
«Ага, — подумал я. — Как же!»
— Поговорим об этом завтра, Штын.
— Закончил. Почти.
— Завтра.
Мне наконец-то удалось высвободиться из Штыновых медвежьих объятий и, ловко извернувшись, усадить его на стул. Слезы катились по его щекам и скапливались в куцей бороде. Он достал из кармана самый замызганный носовой платок в мире, приложил его к носу и выпустил три чудовищно мощных заряда. Увидев, как он сморкается в эту грязную ветошь, Сара и Мо захихикали — уж и не знаю почему. И как бы я ни кипел из-за очередной задержки с подделками, это зрелище проняло и меня. Мы изо всех сил пытались не показать, что давимся от смеха, но он все-таки заметил. Одно за другим он изучил наши лица.
— К черту, — сказал он. — Пойду домой, раз надо мной тут смеются.
— Никуда ты не пойдешь, — сказал я. — Ты остаешься здесь.
Он ринулся к двери. Пришлось применить силу и втолковать ему, что мы смеялись не над ним, а над его затрапезным платком. Он немного смягчился. Я сказал, что он может переночевать у меня, и попросил Мо налить ему ванну, но, пока вода набиралась, он заснул на кушетке в гостиной. Я снял с него ботинки, укрыл его одеялом, и мы втроем переместились обратно на кухню.
Сара приготовила соус чили. Пока мы ели, я рассказывал им о Штыне и Люси и о том, какой он великий, но непризнанный художник.
— Он говорит, что за ним повсюду кто-то ходит, — сказал Мо.
— Он это сегодня сказал?