Выбрать главу

Предложение Хильдегард — само совершенство. Отныне Бригитта сделается служанкой, и норманн увезет ее.

— Иди в мою комнату, Бригитта, и подожди там, — приказала Друода.

Бригитта откинула голову:

— А что будет с ним?

— Делай, что тебе велят.

Бригитта подняла свой мешок с пола и вышла из комнаты. Друода прошла за ней до двери, выжидая, когда рыцарь осмелится спросить. Она ждала недолго.

— Что ты с ней сделаешь?

Друода пропустила его вопрос мимо ушей и в своей надменной манере, оглядев с отвращением комнату, сказала:

— Здесь пахнет похотью.

И вышла. Роуланд кинулся за ней, догнал.

— Я спросил, что ты с ней сделаешь? Она во многом виновата, но не в том, что произошло здесь. Не наказывай ее.

— Я знаю, кто виноват, — медленно процедила Друода и осуждающе уставилась на него.

— Честно говоря, это была ошибка. Ты обещала мне женщину на ночь, если я правильно помню…

Друода вздохнула:

— Тебе надо было подождать девушку, которую я собиралась тебе послать и не трогать эту. Ее единственное достоинство было — невинность.

— Но цена служанки не измеряется девственностью.

— У этой — измеряется. Она любит рассказывать всякие сказки, она настоящая обманщица, это правда…

— Так что же ты с ней сделаешь?

— Я ничего с ней не сделаю. Она теперь твоя. С моего благословения.

Роуланд покачал головой.

— Нет, госпожа, я не возьму ее.

— Ты хотел ее прошлой ночью, — напомнила она ему резко. — Тут есть один землевладелец, который намеревался взять ее только потому, что она невинна. А теперь, поскольку этого нет, она мне не нужна. И если ты не заберешь ее, я велю добить ее камнями, как шлюху, которую ты из нее сделал. И как у хозяйки, у меня есть на это право.

— Ты, конечно, не сможешь этого сделать.

— Ты не понял, — Друода стала быстро соображать. — Эта девица была слабостью моего брата, он влюбился в нее и обращался с ней как с госпожой. Вот почему она такая и воображает о себе Бог знает что. Она родилась служанкой, но внимание брата придало ей тщеславия.

— Если твой брат так ее любит, ей надо оставаться здесь, пока он не вернется.

— Ну да и узнать, что человек, которого он послал с доброй вестью, изнасиловал ее. Он берег ее для себя. Квентин глупеет, когда речь идет об этой девушке. Стыдно сказать, но он собирался жениться на ней. Вот почему мне надо скорее отправить ее отсюда. Я не хочу, чтобы он женился на служанке. Забирай ее и проследи, чтобы она никогда сюда не вернулась. Иначе я ее прибью.

Роуланд ощутил себя совершенно беспомощным, загнанным в угол. На что она ему нужна, эта обуза на пути домой? Но у него не было выбора. Не мог же он допустить, чтобы ее убили.

— Я иду седлать лошадь, ― проворчал он сердито. — Скажи, чтобы девицу отправили на конюшню. Я ее заберу.

— Похоже, ты не в восторге, сэр рыцарь. Но, может, тебе удастся выбить из нее высокомерие. И когда ты ее приручишь, она тебе хорошо послужит.

Видя, что Роуланд все так же суров, Друода добавила:

— Я искренне сожалею, что твой визит закончился печально. И позволь дать тебе совет. Не говори ей, что ее хозяин жив.

— Почему?

— Она думает, что Квентин мертв. Если она узнает, что он жив, она обязательно бросится искать его. И если ты считаешь его своим другом, не думаю, что тебе этого захочется…

Роуланд простонал. Да, прекрасная новость для Квентина узнать, что Роуланд переспал с девушкой, на которой он собирался жениться, неважно, служанка она или нет.

— Даю слово. Она никогда не узнает.

Как только Роуланд вышел, Друода позвала Хильдегард. Радости их не было предела.

— Иди и помоги Бригитте собрать пожитки. Новый хозяин ждет ее в конюшне. Давай побыстрее.

Лицо Друоды сияло.

— А что, если она с ним не пойдет? — спросила Хильдегард.

— Скажи ей, что я призову охранников, и она не станет задавать вопросов. Объясни, что норманн полон раскаяния и настаивает, чтобы ему разрешили сопроводить ее до герцога Арнульфа, который, как говорят, находится сейчас в Мейне.

— Но Арнульф у себя…

— Конечно. Но если она не будет про это знать, то не станет спрашивать норманна, куда они едут, пока не доберутся до Мейна. А когда они окажутся на севере, даже если ей удастся убежать от норманна, она вряд ли в одиночку доберется до Берри, — Друода улыбнулась.

Наконец все встало на свои места.

9

Бригитта робко подошла к конюшне. Странно, что она может уехать из Лоруа при свете дня, а не ночью, крадучись. Но радость ее перемешалась с печалью. Она уходила с человеком, которого презирала. Она чувствовала себя оскорбленной, как никогда раньше. Но в то же время, как это ни странно, она была глубоко благодарна ему.