Выбрать главу

— Да. И все их лагеря сожжены, — сообщил Роуланд, повернувшись к своей лошади, давая тем самым понять, что ему не хочется продолжать разговор.

— Вот видишь, Мейнард, — купец шлепнул старого рыцаря по спине, — я же говорил, что нужды в тебе там не будет. А вы, молодой человек, сообщили нам хорошее известие, — сказал он. — Я Нетард де Лион, а это мой брат, сэр Мейнард. Мы с судна, которое везет вино епископу Тура. А этот парень…

— Джонас де Савой, старый пилигрим. Я тоже из Тура, побывал у гробницы святого Мартина. А на следующий год собираюсь на Святую Землю.

Этикет требовал, чтобы Роуланд представился. Он невольно улыбнулся мрачному старику, походившему на обычного путешественника. Многие люди странствовали по свету, посещая святыни каждый год.

— Мы не можем налюбоваться вашей женой, сэр Роуланд, — дружелюбно сказал Нетард. — Не всякому мужчине так везет.

— Простите нас, молодой человек, — добавил Джонас, — моим старым глазам так приятно видеть подобную красоту.

— Это девица не жена мне, — объяснил Роуланд, прежде чем снова отвернулся к коню, надеясь, что, наконец, они отстанут.

Но они не уходили.

— Значит, это сестра?

— Нет.

— Спутница? — настаивал Нетард.

— Служанка, — отрезал Роуланд.

— Но у нее благородный вид, — удивленно протянул Джонас.

— По виду не всегда скажешь. Родилась она служанкой.

— Значит, внебрачный ребенок?

— Ничего не знаю о ее родителях, — ответил Роуланд, раздражаясь.

— А вы не думаете ее продать?

Роуланд уставился на него.

— Пардон?

Нетард де Лион подмигнул.

— Ну как? Я бы дал хорошие деньги, чтобы она украсила мой зал.

Роуланду очень хотелось бы избавиться от девушки, но он дал слово Друоде.

— Пожалуй, нет. Когда мне ее давали, я обещал, что она никогда не вернется сюда.

— Давали? Невозможно поверить! Невероятно! — недоверчиво воскликнул Нетард. — Видимо, ее владельцем была женщина и к кому-то ревновала.

— Да, женщина, — кивнул Роуланд и умолк.

— Но вам-то она не нужна, — сердито пристал Нетард. — Я же вижу. А такую девушку надо холить и лелеять.

— Даже будь она самой Венерой, для меня это только камень на шее. Но я должен везти ее с собой.

Нетард покачал головой.

— Жаль, такой бриллиант и не ценят, — вздохнул он.

— Да, она симпатичная, — нахмурился Роуланд. — Но она мне в тягость.

— Он просто слепец, — пожал плечами Нетард.

И все трое, вежливо простившись, удалились.

Хмурый Роуланд сверлил глазами их спины. Ну что они знают? Франки лелеют своих женщин и поклоняются их красоте. Для Роуланда все это чепуха. Женщина — любая — это только женщина и ничего больше. Смешно придавать ей какое-то значение. Она создана для того, чтобы прислуживать, вот и все.

11

Когда волосы высохли и стали как шелк, Бригитта заплела две косы, собрала узелок с вещами и нехотя отправилась на гостиничный двор к Роуланду. Он указал ей на скамейку в тени и велел ждать.

Бригитту задела его грубость. Она ожидала, что он отметит, как хорошо она выглядит. Но она подчинилась и терпеливо стала ждать. Вокруг было много мужчин, и все они откровенно разглядывали ее, из-за чего она чувствовала себя неловко.

Роуланд зашел в гостиницу за едой, радуясь, что Бригитта о себе позаботилась перед отъездом. Не прошло и нескольких минут, как к ней подошел молодой человек, иностранец, англичанин или ирландец. Она не понимала ни слова, но он не уходил, а продолжал о чем-то говорить ей, устремив на нее полный восхищения взгляд. Манеры его были приятны.

Внезапно появился Роуланд, возвысился, точно башня, расставил ноги и подбоченился. На его лице пылала ярость. Он протянул руку и поставил Бригитту на ноги. Она попробовала сопротивляться, но решила, что лучше не делать этого, поймав его холодный взгляд.

— Ты знаешь его?

— Нет.

— Но ты разрешила ему сидеть с тобой и говорила с ним, — он мрачно уставился в ее испуганное лицо.

— Я не разрешала, — тихо ответила Бригитта. — Хотя и не возражала, когда он сел рядом. Я не понимала, что он говорит. Но это неважно.

— Ты всегда ведешь себя так с незнакомцами? — требовательно прохрипел Роуланд.

Она торопливо ответила, защищаясь:

— Я не делала ничего плохого. Мне так нужна дружеская улыбка.

— Это совсем не то, что тебе нужно, — в голосе Роуланда послышалась угроза.

Он не дал Бригитте ответить, схватил ее за руку и потащил прочь от гостиницы. Ее смущало, что он тащил ее за собой, как упирающегося капризного ребенка.

— Я хочу, чтобы ты отпустил меня! — потребовала она громко.