Выбрать главу

— Роуланд, вернись, — взволнованно позвала Бригитта. — Все равно тебе придется вернуться, я не уйду отсюда.

Он повернулся, мрачно насупился, а дверь отворилась. Он стоял и ближе не подходил. В дверях появилась высокая женщина лет сорока, очень красивая, с королевской осанкой, со светлыми волосами и голубыми глазами, похожими на сапфиры. Глазами Роуланда.

— Чем могу быть полезна? — голос женщины был мягок и музыкален.

— Я хотела бы увидеть Эварарда де Мартеля. Могу ли я поговорить с ним?

— Сын дома и ему будет приятно встретиться с вами, — радушно ответила дама. — А можно спросить, почему вы хотите его видеть?

— Вы баронесса де Серней?

— Да.

— Баронесса, мой лорд, Роуланд из Монтвиля, очень хочет встретиться с ним. — И она повернулась к Роуланду: — Роуланд, пожалуйста, — позвала она.

Он сделал несколько шагов, нехотя выходя из тени, ноги его отказывались подчиняться, как у человека, идущего на виселицу. Наконец он встал рядом с Бригиттой. Бригитта взяла его за руку, чтобы удержать. Она не знала, чего ждать от него в эту минуту…

Женщина свела брови.

— Эварард, что за шутки? — строго спросила она.

Роуланд молчал. Он увидел лицо из своего сна. Лицо, постаревшее на много лет, но то же самое, которое преследовало его с раннего детства. Он не мог вымолвить ни слова.

Из внутренней комнаты донесся смех, а потом мужской голос. Баронесса побледнела и отступила назад, взмахнула рукой, точно едва не упала в обморок. Роуланд шагнул вперед, желая подхватить ее, но она глубоко вздохнула и выпрямилась.

Ее глаза округлились, и он не дотронулся до нее. Он не мог отвести глаз от ее лица, а она — от его. Потом женщина протянула дрожащую руку к его лицу:

— Рауль, — прошептала она, рыдая.

Она отступила еще на шаг и закричала:

— Годдард! Годдард! Скорее!

В комнату вбежал мужчина, и она надтреснутым голосом заговорила:

— Скажи мне… Скажи мне, что я не сплю. Скажи, что это не сон…

Он стоял, ошеломленный. Его лицо стало пепельным, когда он увидел Роуланда. Роуланд отступил к двери и встал рядом с Бригиттой. Этот человек тоже был из его сна. Роуланд вошел в свой собственный ночной кошмар…

— Рауль?

Роуланд перевел взгляд с Бригитты на мужчину и от смущения рассердился.

— Я Роуланд из Монтвиля, — объявил он. — Я не Рауль.

В комнату вошла женщина, которую Бригитта утром видела с Эварардом де Мартелем, и тоже замерла, увидев Роуланда. Эварард появился следом.

— Эмма? — сказал Эварард, а затем проследил за ее взглядом, и на его лице отразился ужас.

— Бог мой!

Роуланд молча прошел мимо барона и баронессы и медленно двинулся к Эварарду, точно его влекла необъяснимая сила. Он словно смотрел в зеркало и видел себя, всего себя в другом человеке.

Они с Эварардом стояли и глядели друг на друга. Эварард поднял руки и мягко коснулся щеки Роуланда, не веря. А Роуланд стоял, окаменев, и не отрывая от него глаз.

— Брат! — воскликнул Эварард.

В глазах Роуланда защипало — в этом крике была правда. Ужас всей его жизни, всей его пустой жизни, в одно мгновение пронесся в голове. Он повернулся к барону и баронессе.

— Вы что, должны были меня отдать? — прошептал он гневно. — Что, два сына — слишком много? Или у вас была причина невзлюбить меня?

— Бог мой! Рауль! Ты не прав! — в ужасе воскликнул Годдард. — Тебя украли!

Роуланд яростно смотрел на него, не веря собственным ушам. И рванулся к двери.

Бригитта, понимая, что он собирается убежать, не выслушав, быстро закрыла дверь и встала, загородив путь. Но он рывком открыл дверь и потащил ее из комнаты по коридору. Она пыталась остановить его:

— Ты не можешь уйти, Роуланд!

В его глазах был гнев и отчаянная мука, когда он взглянул на нее. Потом он прижал ее к себе, и она почувствовала, что он весь дрожит.

— Я не могу себе позволить поверить им, Бригитта. Тогда я должен буду убить Лютера.

— Нет, Роуланд, нет! Тебе необходимо понять причину поступка Лютера. Он так отчаянно хотел сына, что решился украсть.

— Жизнь с ним была адом!

Эварард бежал за ними. Но остановился, увидев, как они прижались друг к другу и услышав, о чем они говорят.

— Ты должен вернуться к ним, Роуланд, — сказала Бригитта твердо. — Ты не можешь оттолкнуть их. А твой брат, Роуланд? Неужели ты не хочешь его узнать?

Она вытерла ему глаза краешком своей мантильи, удивившись, что он способен плакать.

— Ах, дорогая. — Роуланд нежно поцеловал ее. — Что бы я делал без тебя, кто бы взывал к моему разуму?