Выбрать главу

Но она уже забыла боль и сейчас наслаждалась материнством. А когда она оставалась одна, как сейчас, волна жалости к себе захлестывала ее. Ей не нравилось, что она все время думает о Роуланде. Но избавиться от этих мыслей она не в силах. Она ненавидела боль, которую доставляла ей тоска по нему. Но она думала о нем постоянно.

Бригитте показалось, что у нее разыгралось воображение» когда она увидела всадника, приближающегося к воротам Лоруа. Она прошла между деревьями до ограды сада, уверенная, что возникшее видение исчезнет. Но что-то в коне напомнило ей Хана, и она упрекнула себя за выдумку.

Подобрав юбки, Бригитта поспешила к воротам. Она убыстряла шаг, а потом побежала. И остановилась, как вкопанная. Сердце ее бешено забилось. Конюх вел лошадь в конюшню. Всадника не было. Она побежала в зал, рванула дверь и снова встала, как вкопанная.

— Роуланд, — выдохнула она.

Но ее не услышали из-за крика Квентина. Роуланд и Квентин стояли в нескольких футах друг от друга. Квентин был в ярости, а Роуланд готов вынуть меч.

— Остановитесь, я говорю! — И она оттолкнула Роуланда, а затем повернулась к брату. — Его здесь не ждали.

— Ты собираешься вышвырнуть его, — начала она с горячностью, — не узнав, зачем он приехал?

— Я знаю, зачем он приехал.

— Зачем?

— Забрать тебя.

Это сказал Роуланд.

Она позволила себе повернуться к нему и взглянуть на него. Она продолжала смотреть, не в состоянии отвести глаз, а он пожирал ее своими голубыми глазами.

— Оставь нас, Квентин, — тихо сказала Бригитта, не глядя на брата.

Квентин грубо схватил ее за руку и повернул к себе лицом.

— Я не оставлю тебя наедине с ним.

— Я хочу с ним поговорить, Квентин.

— Нет.

— Я имею право. Оставь нас, пожалуйста.

Квентин был в бешенстве, но тяжелой походкой прошел мимо них.

— Я буду рядом, если тебе понадоблюсь.

— Черт побери! — сказал Роуланд, как только они остались одни. — Твой брат такой агрессивный и упрямый…

— Осторожней, Роуланд.

Бригитта оборвала его. Глаза ее были точно голубые льдинки.

— Он стал кричать, как только я вошел. И если бы не ты, я бы…

Роуланд виновато покраснел. Враждебность в глазах Бригитты заставила его умолкнуть.

— Я точно знаю, что бы ты сделал, Роуланд, — ответила она тихо. — Я слишком хорошо тебя знаю. Ты бы затеял драку с моим братом.

— Нет, — принялся разуверять он. — Я хотел, чтобы он прекратил кричать.

— Так скажи мне, почему ты здесь? — ее голос был резким.

Роуланд глубоко вздохнул. Он был выбит из колеи таким ужасным началом. Но перед ним стояла Бригитта, и, о Боже, как хороша она была! Еще красивее, чем прежде.

— Как же я соскучился по тебе, моя дорогая! — вырвалось у Роуланда, что сильно удивило Бригитту.

Он собирался начать не так. Но слова вырвались сами, и она тоже была сбита с толку.

— Столько месяцев мы были разлучены, Бригитта, — продолжал он тихо. — Для меня как будто несколько лет. Потому что без тебя время тянется невыносимо.

— Ты думаешь, я поверю, что ты так скучал?

— Да, скучал. И, — ответил он мягко и ласково, — я хочу, чтобы ты вернулась со мной в Монтвиль. Лютера нет, и Монтвиль мой.

Она широко раскрыла глаза.

— Лютер умер? Ты не…

— Нет, нет. Весной напал Торстон, и был бой. Я отомстил за Лютера. Я понял, что я… любил старика больше, чем думал.

— Мне очень жаль Лютера, — сказала она искренне. — И много людей погибло?

— Нет. Раненых больше, чем убитых. Но и Торстон, и Роджер погибли от моего меча. Так что они никогда больше не станут досаждать нам.

— Роджер погиб?

— Он ударил меня в спину. И я нанес ответный удар, даже не видя, кто был противником, и упал.

— Ты? Упал? Значит, ты был ранен? Ты был ранен? — она испуганно смотрела на него.

— В спину, — медленно сказал Роуланд.

— Значит, он снова, как и в Арле, подкрался к тебе сзади?

— Так ты и об этом знаешь?

Она прямо посмотрела на него.

— Да, маленькая деталь, которую ты тогда не сказал мне. Ведь мой брат спас тебе жизнь. И хорошо же ты отплатил ему, правда? — с горечью добавила она.

— Бригитта…

— Я знаю, ты не предполагал, что я его сестра. И думал, что он мой хозяин. И верил, что он хотел на мне жениться. И все-таки ты увез меня. И предал его доверие.