У Дженни внезапно перехватило дыхание. Его жизнь была такой неустроенной. Все его пожитки умещались в видавших виды седельных сумках. Его домом служила голая комната в армейском бараке. И единственным товарищем в его скитаниях с места на место был конь. В остальном – опустошающее одиночество.
Сердце Дженни обливалось кровью. Она упаковала все вещи в сверток, затянула на сумках шнурки и вышла из комнаты.
Когда Дженни вернулась в их квартиру, Андреа встретила ее радостной, сияющей улыбкой.
– Ты только посмотри, дорогая, Синтия Харди одолжила мне швейную машинку. Мое свадебное платье бу дет готово раньше, чем я ожидала!
– Вот и хорошо, – ответила Дженни.
– Я подумала, что фасон чересчур строгий для свадебного наряда, и изменила линию выреза и форму рукава.
– Уверена, что так будет гораздо лучше, тетя Андреа.
Дженни отошла к окну.
Андреа встала и подошла к ней.
– Что такое, дорогая? Что-то еще случилось? Опять нашли погибших?
– Нет, ничего трагического, тетя Андреа, – отозвп лась Дженни.
Она пребывала в растерянности и не была готова об суждать свои смешанные чувства к Рико. К тому же эти был светлый час Андреа, счастливый, солнечный моме! п в ее судьбе. Дженни не хотелось ничем омрачать радуж ное настроение тети.
Вспомнив волшебные моменты в объятиях Рико, она и сама повеселела. В самом деле, Рико Фрейзер – ее проблема, которую она приняла с распростертыми объятиями. Дженни улыбнулась. «В буквальном смысле, – сказала она себе, позабавившись. – Это насчет того, чтобы овцы были целы и волки сыты, Дженни».
Она повернулась к Андреа с широкой улыбкой.
– Как жаль, что у меня нет твоей энергии, тетя Андреа. Похоже, что события последних дней меня просто доконали. Наверное, мне нужно вздремнуть.
Она обняла Андреа, поцеловала в щеку и поторопилась уйти из комнаты, пока Андреа не закидала ее вопросами.
Когда ровно в семь Рико постучал в дверь, ему открыл Фрэнк Берк.
– Заходи, Рико. Чем могу быть полезен?
– Я пришел за Дженни. Я обещал угостить ее ужином по возвращении в форт.
– Я так проголодалась, что готова проглотить теленка целиком, – непринужденно обронила Дженни, входя в комнату.
В светло-зеленом платье под стать ее глазам она выглядела прелестной. Ее волосы, перетянутые зеленой лентой, были рассыпаны по плечам, как у школьницы.
Рико полагал, что после их предыдущей встречи она будет вести себя более скованно, но, как всегда, недооценил ее. Она поздоровалась с ним тепло, но вежливо. И никто при взгляде на нее не сказал бы, что всего несколько часов назад она лежала в его постели.
«Выкинь это из головы, Рико. Она у тебя не первая девушка, так что перестань вести себя как неопытный юнец».
Но он действительно чувствовал себя неопытным юнцом и ждал, что Фрэнк нацелит на него ствол за то, что он приставал к его дочери.
– Стейки у Мод лучше, чем в ресторане, – посоветовал Фрэнк.
– Я тоже так думаю, – кивнул Рико. – Туда мы, наверное, и направимся, если Дженни не возражает.
– Для вас, Дэниел, я сделаю все, что угодно. – Озорной блеск в ее глазах подсказал, что она намекает не на стейк. – Надеюсь, что десерт будет не хуже стейка.
– Я не знал, что ты любишь сладкое, Дженни, – удивился Фрэнк. – Дома ты обычно оставляешь десерт нетронутым.
– После похищения у меня проснулся интерес к сладкому. Я не представляла, в чем себе отказывала.
Фрэнк задумчиво нахмурился и покачал головой:
– Похищение и десерт? Что-то не вижу связи.
– Нет, почему же? Связь – идеальное слово для описания последствий того, что с нами произошло.
«Она явно добивается того, чтобы меня пристрелили», – подумал Рико.
– Ты готова, Дженни?
И снова блеск ее глаз мог осветить всю комнату.
– Я только об этом и думаю последние часы.
Ей следовало подыграть.
– Должен согласиться, что и сам подумывал об этом. Здесь не часто можно полакомиться действительно вкусным десертом.
– Значит, Рико, тебя ждет настоящее наслаждение. Мод великолепно умеет готовить сладкое, – сообщил Фрэнк. – Она часто делает восхитительные пирожные с шоколадной глазурью, которые называет эклерами. При мысли о них у меня текут слюнки. Я даже готов к вам присоединиться.
По выражению лица Дженни Рико мог понять, что эта идея привела ее в ужас – впрочем, и его тоже.
В этот момент в комнату вошла Андреа.
– Добрый вечер, Рико.
– Добрый вечер, мисс Андреа, – кивнул Рико.
– Мы идем ужинать, – сообщил Фрэнк. – Не хочешь составить нам компанию?
– Нет, благодарю. Я шью свадебный наряд. Не успеешь оглянуться, как наступит суббота.
– А капитан Мастерс не может дождаться, когда она наступит, – сказал Рико. – Он очень волновался по этому поводу, когда я говорил с ним утром.
– Рико, не забудьте, что обещали прийти. Дон будет очень разочарован, если не вы будете его посаженым отцом.
– Обязательно приду, – сказал Рико, нервно переступая с ноги на ногу.
Его мысли по-прежнему занимали планы на вечер, которые теперь могли сорваться из-за желания Фрэнка поужинать вместе с ними.
– Вы с Дженни – такая красивая пара.
Дженни обняла ее.
– Не такая уж и красивая, тетя Андреа. Рядом с невестой и женихом мы бледнеем.
Энтузиазм Андреа была так заразителен, что Рико невольно улыбнулся. Он никогда не видел ее такой красивой. Она просто светилась от счастья.
– У меня полно дел, а времени очень мало. Так что возвращаюсь к своему шитью, а вам приятного аппетита.
* * *Как только они вошли в бар, Рико по привычке оглядел посетителей «Сапог и седел». Несмотря на то, что заведение Мод находилось у самых ворот форта, он боялся, как бы Слаттер в своем безрассудстве не совершил что-либо неожиданное.
Осматривая помещение, он заметил полковника Харди. Тот встал и помахал им рукой, приглашая за свой столик.
Фрэнк торопливо направился к ним.
– Уж никак не ожидал вас здесь увидеть, – сказал он. – Я рад, что решил пойти с Дженни и Рико. Добрый вечер, Синтия. – Он наклонился и поцеловал в щеку жену полковника.
– Это все Синтия. Вместо того чтобы остаться дома и готовить еду, она воспользовалась положением мужа и заставила чуть ли не полгарнизона пилить с сосен ветки, которые я перед этим велел не трогать.
– Скажешь еще, Том Харди. Всего-то один патрульный отряд, и мы срезали лишь несколько веток с твоих бесценных деревьев. – Она подняла голову, подставляя Дженни щеку для поцелуя. – Пожалуйста, присаживайтесь, составьте нам компанию. А где наша застенчивая невеста?
– Шьет подвенечное платье. А для чего тебе понадобились сосновые ветки, тетя Синтия? – спросила Джен ни свою крестную мать.
– Чтобы украсить комнату для свадьбы, Я как раз с тобой хотела это обсудить. Я планирую устроить в пятницу обед, только не проболтайся Андреа. Хочу сделан, ей сюрприз. При обустройстве жилья в форте ей столько всего понадобится. – Синтия положила ладонь на руку мужа. – Я отдаю ей фарфоровый сервиз – тот, который много лет назад прислала нам моя матушка, но Том его не очень любит.
– Я знаю, у нее есть любимая посуда и кухонная утварь, – сказала Дженни. – Наверняка она заберет ее с собой, когда будет уезжать с ранчо.
– Не торопись, дочка. Все в этом доме принадлежит мне, – возразил Фрэнк.
Дженни уставилась на него в шоке.
– Пусть это будет ее приданым, отец, – сказала она с вызовом. – По-моему, ты должен отдать ей хотя бы треть Дабл-Би. Она так долго абсолютно бескорыстно трудилась на тебя.
– На мой взгляд, звучит разумно, – хмыкнул полковник Харди. – Что скажешь, Фрэнк?
– То, что сказал: все на этом ранчо принадлежит мне. Он посмотрел на Дженни, и она бросила на него враждебный взгляд:
– Включая меня, отец?