Выбрать главу

– Что ты имеешь в виду?

– Поначалу, поскольку о капитане было слишком мало информации, люди сами стали придумывать небылицы и самые невероятные детали. Теперь мы должны взять мельницу слухов под наш контроль.

Стивен согласно кивнул; он стоял, облокотившись на каминную полку, прислонив временно ненужные костыли к стене.

– Мама права, Харри. Вернувшись в банк, Гауэр все расскажет, и нарыв тут же прорвется. Люди пойдут сюда косяками, задавая массу дурацких вопросов и пытаясь хоть одним глазком взглянуть на капитана.

Офелия с размаху плюхнулась на кожаный диванчик.

– Все получится точно так же, как в тот раз, когда мистер Уилкинсон рассказал про свою корову, родившую близнецов. Даже престарелая миссис Крамплтон приехала посмотреть, да так и осталась у него на пару лет по причине больных коленей.

Харриет молчала. Как ни обидно, она не могла не признать их правоту. Соседи и знакомые начнут приходить под самыми безобидными предлогами, а на самом деле с одной лишь целью – поглазеть на капитана.

– Упаси Господь! – не выдержав, воскликнула она.

– Согласен, – кивнул Стивен. – Мне тоже это совсем не нравится, но у нас нет выбора.

– И все же должен быть другой вариант, – попыталась сопротивляться Харриет. – Мне очень не нравится этот план.

София часто заморгала:

– А почему бы и нет? По мне, так просто отличный план, а у тебя так вообще лучшая роль – этакая «влюбленная невеста».

– А я не желаю быть «влюбленной невестой»!

– Ну вот, началось! – София перевела горящие глаза на мать. – Я же говорила, что Харриет не пойдет на это! Может, мы лучше скажем, что на самом деле капитан обручен со мной и что именно меня он и...

– Ну уж нет, – решительно оборвала ее Эльвира. – Я ведь уже сказала тебе, что это не сработает. Мы должны придерживаться уже известной истории.

София недовольно фыркнула:

– Ну ладно, пусть так, хотя я и боюсь, что Харриет не вытянет эту роль, потому что она ужасно скованна на сцене. Помнишь, в прошлом году мы предложили ей сыграть совершенно прелестную роль, а она умудрилась загубить ее – никто так ни разу и не засмеялся.

Стивен прыснул:

– Харриет ничто в сравнении с тобой. Вспомни, как ужасно ты выглядела в роли Офелии на прошлую Пасху... Настоящая трагедия.

– А я считаю – отличная работа, даже миссис Стрикли подтвердила это.

Харриет прервала спорящих нетерпеливым жестом:

– Сейчас все это не имеет никакого значения. Ну и как мы собираемся все это делать?

– . Очень просто. – Эльвира пожала плечами. – Сперва мы просто подтвердим уже заявленные факты.

– Например?

– Ну, капитан приехал, чтобы повидаться с тобой, но совсем ненадолго: самое большее – на пару недель. Как только будет готов его корабль, он уедет.

– И что дальше? Эльвира вскинула брови:

– Этого будет более чем достаточно.

– А как насчет того, что капитан сказал сегодня в гостиной мистеру Гауэру? Его корабль называется... ну, как там, я уже не помню... Он стоит на ремонте в Уитби? Как нам придется подтверждать это? Или то, что он был ранен в сражении с пиратами?

София и Офелия смотрели на сестру как зачарованные.

– Капитан – смелый человек, – наконец выдохнула София.

– Он просто притворяется! – Харриет сжала кулаки. Офелия покачала головой:

– Он настолько смел, что даже готов сыграть эту ложь, и все для того, чтобы помочь нам. Хотя... Хотела бы я знать, помнит ли он что-нибудь на самом деле. Может, он настоящий капитан и...

– Бога ради! – взорвалась Харриет. – Нет, и никогда не было ни капитана Фрекенхема, ни корабля, ни пиратов!

В комнате повисло молчание.

– В общем, так, Харриет, – заявила София, пристально рассматривая сестру, словно у нее вдруг выросла вторая голова, – я не вижу причин, по которым ты могла бы чувствовать себя такой уж уязвленной.

– И то верно. – Стивен явно старался выглядеть хозяином в доме, и эта раздражающая всех привычка с каждым днем становилась все заметнее. – Я полагаю, тебе следовало бы извиниться перед Офелией.

Харриет сделала глубокий вдох.

– Ладно, прошу простить меня за то, что повысила голос, но, похоже, никто из вас не осознает всей серьезности ситуации. Если нас разоблачат, банк не замедлит потребовать свои деньги, которых у нас нет. И потом, что мы будем делать, если незнакомец вдруг вспомнит свое имя?

Чтобы чернила поскорее высохли, Эльвира посыпала письмо песком.

– Мы будем действовать сообразно обстоятельствам. Обратите внимание: миссис Биллингсворт так никогда и не вспомнила своего имени. Какая жалость, что она умерла!

– О, это было бы чудесно! – мечтательно воскликнула София.

– Что было бы чудесно? – поинтересовался Деррик, с растерянным видом высунувшись из-за книги. – Чтобы кто-нибудь умер?

– Да нет, если бы наш гость так и не вспомнил, кто он такой, и, навсегда оставшись капитаном Фрекенхемом, женился бы на Харри!

Пять пар глаз уставились на Харриет.

– Черта с два!

– Фу, как грубо! – Эльвира нахмурилась и, сложив записку, засунула ее в конверт.

– Простите. Дело в том, что вы все стоите на краю бездны и радуетесь, что скоро нам придется прыгнуть вниз. Похоже, вы даже не осознаете, во что мы можем вляпаться.

– Ого! – воскликнул Стивен. – И что же может случиться?

– А если незнакомец вспомнит, кто он на самом деле, где мы тогда окажемся?

Офелия поправила очки.

– Нам придется постоянно быть с ним, чтобы в случае чего увести его прочь.

– Хорошая мысль. Впрочем, если он действительно вспомнит, кем является, то тут же сам покинет нас.

– Тогда в дело вступлю я. На прощание я скажу ему пару теплых слов, и ничего больше, – заявил Деррик и тут вновь уткнулся в свою книгу.

– Именно так, – подтвердил Стивен. – А пока что благодаря присутствию «капитана» банк отсрочит наш последний платеж, а мы закончим стрижку овец.

Эльвира что-то написала на конверте:

– Вот, София, отнеси это письмо леди Кэбот-Уэллс с моими наилучшими пожеланиями и постарайся вернуться домой к пяти часам.

София с надеждой взглянула на брата:

– Ты сходишь со мной?

– Куда это? – Деррик неохотно оторвал глаза от книги.

– Навестить леди Кэбот-Уэллс.

Он поморщился:

– Прошлый раз, когда мы были у нее, она назвала меня Дональдом и спросила, как себя чувствует моя лошадь.

– Кэбот-Уэллс – старая женщина, Деррик. – Стивен бросил сердитый взгляд на брата. – За последние десять лет она ни разу не смогла вспомнить, как меня зовут.

– Короче, мне она не нравится, и я к ней не пойду. Стивен нахмурился:

– От тебя не убудет, если ты оторвешь свой зад от...

– А ну прекратите! – прикрикнула на сыновей Эльвира.

– Извини, мама; просто я терпеть не могу сачков, а Деррик стал одним из них.

– Все ты врешь! – Лицо Деррика запылало. – Просто я все утро и полдня работал в хлеве, а ты просто болтун...

– Ваша сестра не может одна разгуливать по деревне, так что кому-то из вас все равно придется пойти с ней.

Словно не замечая выразительного взгляда матери, Деррик снова упал в кресло и закрылся книгой.

Стивен долго молчал, а затем сокрушенно вздохнул:

– Ладно, я пойду. – Он подобрал свои костыли и поковылял к сестре.

Харриет повернулась к Эльвире:

– Что в этом конверте?

– Приглашение на ужин. Полагаю, леди Кэбот-Уэллс должна первой увидеть «капитана».

– Это будет сегодня?

– Нет. Думаю, сегодняшний вечер мы должны посвятить «капитану» и окончательно уверить его, что он именно тот, кем мы его назвали. Я пригласила леди Кэбот-Уэллс отужинать с нами на будущей неделе.

– Но ведь она самая большая сплетница в мире!

Эльвира улыбнулась:

– Именно на это я и рассчитываю. Нам надо начать с вершины и постепенно прокладывать путь вниз.

– Ну, мы скоро вернемся. – София помахала рукой и скрылась за дверью. Стивен поковылял за ней, но вдруг остановился на пороге с выражением задумчивости на лице.