Бьёрн Рёрвик
Как поросёнок болел леопардозом
Художник Пер Дюбвиг
Перевод Ольги Дробот
Книга издана при финансовой поддержке норвежского фонда (Норвежская литература за рубежом)
Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с согласия издательства.
The original title: Prykkesyken
Copyright © Cappelen Damm AS 2010
© О. Дробот, перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом «Самокат», 2020
Другие истории о Лисе и Поросёнке рассказаны в книжках «Акулиска Враг Редиски» и «Кафе „Птичий хвост“».
Поросёнок Хвост Морковкой плёлся по лесу в сторону норы Лиса, едва переставляя ноги. У входа он остановился. Внутрь не полез, сел на пенёк рядом и кашлянул. Потом ещё покашлял, погромче.
– Э-эй! А врач скоро выйдет? – крикнул он наконец. – Тут пришёл больной. Поросёнок с кашлем.
Лис высунул морду из норы.
– Здравствуйте, здравствуйте, – сказал он бархатным голосом. – Одну минуточку, я только халат надену.
Лис быстро натянул на себя длинную белую рубашку и вышел наружу.
– И? – прожурчал он. – Мы жалуемся на?..
– Кашель, – просипел Поросёнок и снова покашлял. – И ещё у меня горло ужасно болит, доктор.
Лис велел Поросёнку открыть рот и сказать «а-а».
– Ы-ы-ы, – простонал Поросёнок.
– Ой-ой-ой, – покачал головой Лис. – Попробуем ещё раз.
– Ы-ы-ы-ы, – тоненько протянул Поросёнок. – Ы-ы-ы…
– Плохо дело, – сказал Лис. – Пойду хворометр принесу, он любую хворь распознает.
И Лис выудил из ящика с инструментами хворометр. Он оказался похож на сломанный велосипедный насос. Но потом Лис полностью вытянул наверх рукоятку, и насос стал измерительным прибором – длинным и дребезжащим.
– Так, Поросёнок, держись за рукоятку, – скомандовал Лис. – Посмотрим, намеряется что-нибудь или нет.
Хворометр работал так: если он начинал трястись, значит, пациент болен. Поскольку сам по себе прибор не трясся, пациент должен был помогать ему.
– Сейчас ка-ак заработает! – заверещал Поросёнок и принялся изо всех сил трясти хворометр.
– Ого-го! – сказал Лис. – Да ты серьёзно болен! Всё-всё, спасибо, достаточно. Отдавай прибор.
Лис взял насос и внимательно осмотрел его.
– Пациент жалуется на боль в горле, – бубнил Лис себе под нос, – говорит «ы-ы-ы». Десять баллов по хворометру. Хм-м…
Лис несколько раз сам вдавил и вытянул рукоятку и снова взглянул на хворометр.
– Должен тебя огорчить, – повернулся он к Поросёнку. – Похоже, у тебя воспаление сипундера.
– Сипундера? – ужаснулся Поросёнок. – Это что такое? И зачем он воспалился?
Лис кивнул с мрачным видом.
– Не знаю. Но, возможно, придётся его удалить.
– Удалить си-пун-дер? – встревожился Поросёнок. – Мне?
– Да это не очень больно, – успокоил его Лис. – Надо только инструмент подходящий найти. Куда я задевал свои щипцы для сосисок?
И Лис стал рыться в ящике с докторским снаряжением.
– Не-ет! – завопил Поросёнок. – Я так не играю!
Он вскочил с пенька и помчался прочь.
– Стойте, больной, вы куда?! – гаркнул Лис. – Не бойтесь! Возможно, не придётся вырывать весь сипундер целиком! Только поцапаем его щипчиками! Немножко!
– Ни за что!!! – вопил Поросёнок. – Я против! У меня тайм-аут!
Пациент мчался по лесу, за ним по пятам нёсся доктор.
– Сто-ой! – кричал доктор. – Пациентам нельзя разбегаться посреди лечения!
– Мо-о-ожно! – летело в ответ.
Но вот беда – лапы у Поросёнка коротковаты. Так что Лис быстро его догнал. Схватил за хвост и повалил.
Поросёнок пришёл в бешенство. Он визжал как резаный:
– Оставь в покое мой сипундер, не суй свой нос в чужой вопрос, доктор-шмоктор! Тебе только лосей лечить! У меня тайм-аут!
– Хорошо, хорошо, – бубнил Лис, – не будем ничего удалять. Просто попьёшь лекарство. Как раз изобрели новое средство для сипундера.
– Что за лекарство? – подозрительно спросил Поросёнок.