Выбрать главу

Гарри уже метался по комнате, не в силах справиться с нахлынувшими эмоциями.

— Мне нужно срочно встретиться с Малфоем, — сказал он — ты идешь со мной, Рон.

Поттер схватил книгу и друга и шагнул в камин.

— Малфой-мэнор, — четко произнес Гарри и кинул летучий порох.

Когда огонь в камине стал зеленым и из него вывалились Поттер и Уизли, Драко растерялся. “Дожили. Только вас мне и не хватало”. Но он быстро взял себя в руки.

— Поттер, Уизли, какими судьбами? — достаточно холодно, с достоинством проговорил он.

— И тебе привет, Малфой, — произнес Гарри.

— Ты принес мне подарок? — усмехнулся Драко и с удивлением уставился на книгу.

— Лучше. Мы нашли решение! Мы знаем, что за ингредиенты требуются Гермионе, — с улыбкой сказал герой и протянул ему книгу.

— Поваренная книга? — не поверил своим глазам Малфой. — Ты шутишь или издеваешься?

— Я не шучу. Смотри.

Гарри раскрыл книгу и показал ее Драко. Тот взял тяжелый том и быстро пробежал глазами строчки.

— Обалдеть, кто бы мог подумать, что все так просто, — через пару минут произнес он и посмотрел на Поттера. Рон стоял и ничего не понимал, впрочем, как обычно. Сейчас они все обсудят и просветят его.

— Мы идем к Блейзу, — сказал Драко.

Совершать подобные перемещения по каминной сети без приглашения было не принято, но дело было срочным, и Драко решил, что в этот раз это допустимо. Доступ Поттеру к своему камину он открыл по просьбе Гермионы еще год назад, но вот так Поттер пришел к нему впервые. Блейз их тоже не ждал, но Драко рассчитывал, что тот будет дома и все поймет.

— Привет, Блейз, — с улыбкой сказал Драко, когда вышел из камина Забини. — Извини, что без приглашения, дело есть.

Блейз изумленно смотрел на троих мужчин, вышедших из его камина. “Блондин, брюнет и рыжий — полный комплект”, — подумал он.

— Привет, Драко. Добрый вечер, Поттер, Уизли, — изобразил радушного хозяина Блейз.

— У нас есть решение загадки Гермионы, — сообщил Малфой. — Все так просто, что я не могу поверить, что мы потратили на поиски столько дней.

— Не томи, — рассердился Забини.

Драко молча протянул ему книгу, открытую на нужной странице.

Блейз пробежался глазами по строчкам и присвистнул.

— Да, уж. Твоя Гермиона — это нечто. Так нас одурачить! — воскликнул Блейз.

У Рона свело челюсти от этих слов. Небрежно брошенная фраза про “твою Гермиону” по отношению к Малфою вызывала в нем неконтролируемый приступ ярости. Гарри похлопал его по плечу, давая понять, что стоит держать себя в руках.

— И что будем делать? С сахаром-то все понятно. Но все остальное где-то надо достать. Даже зная, что это, мне кажется, это не так просто, — начал рассуждать Гарри.

— Ты прав, Поттер. — сказал Драко. — Уизли, тебе дорога в ближайший продуктовый магазин, максимум в супермаркет. А вот наши компоненты посложнее будут.

Рон покраснел. Он не успел спросить Гарри про остальные компоненты. А книгу ему не дали. “Это я узнал про сахар, а они даже не рассказывают мне ничего толком”, — кипятился он, но пока стоически молчал.

— Что-то мне подсказывает, что в Косом переулке мы все это не найдем, — высказал свои мысли Блейз.

— Согласен, — поддержал его Драко. — Но можно проверить. Давайте аппарируем и посмотрим.

Спустя час прочесывания магазинов они убедились, что предположение было верным. Даже демерара оказалась не просто сахаром, а тростниковым сахаром именно из одноименной местности, и в обойденных магазинах не продавалась.

— Придется выбираться в маггловский Лондон, — озвучил общую мысль Гарри. — Уверен, там есть специализированные кулинарные магазины.

— Согласен. Встретимся завтра вечером в шесть у “Дырявого котла”, — предложил Драко.

Все согласились и отправились по домам.

Пятница. За день до праздника

В пятницу вечером все были в сборе.

— Нам надо поменять деньги на маггловские, — сказал Гарри.

Он, как самый опытный в немагической жизни, взял руководство на себя. Они добыли себе фунты в Гринготтсе и отправились в маггловскую часть Лондона.

— Мы едем в Whole Foods Market, — сообщил Гарри. — Недавно видел их листовку с рекламой, думаю, это то, что нам надо.

— Едем? — с недоверием спросил Блейз.

— Да, на метро мы сможем добраться до Кенсингтон хай стрит, там дойдем пешком.

Перспектива пугала. Четыре взрослых мага, трое из которых были как дети малые в немагическом Лондоне, отправились в сторону метро. Гарри сразу вспомнилось, как он путешествовал с Хагридом и мистером Уизли по Лондону. Он приобрел одноразовые билеты на четверых, и они без приключений добрались до места.

— Представьте, что вы туристы на экскурсии, — посоветовал Гарри троим чистокровным магам без опыта реальной маггловской жизни, — и постарайтесь не привлекать внимание.

Растерянность в глазах слизеринцев приятно грела душу, все-таки хорошо, когда теперь они были гостями в его мире, а не он в их. Рон вертел головой, рассматривая все и вся, но вопросы не задавал, присутствие Малфоя и Забини не позволяло ему общаться с Гарри так, как он привык.

Whole Foods Market оказался невероятно огромным супермаркетом, кажется, в нем было все.

— Предлагаю разделиться, — произнес Малфой. — Мы пойдем с Забини, вы вдвоем. Встретимся минут через сорок на этом же месте.

— Что, ходить сладкой парочкой привычнее? — сказал Рон.

— Я даже отвечать тебе не буду, Уизел, настолько твоя шутка неуместна, — спокойно сказал Драко. Они с Блейзом пошли направо в поисках нужного им отдела.

— Оставь их, нам еще надо найти наши компоненты, — сказал Гарри. Несдержанность лучшего друга иногда просто раздражала. “Вот зачем он пристал к Малфою? Слизеринцы ведут себя абсолютно адекватно, а он их провоцирует”.

— Да, это тебе не “Сладкое королевство”, — впечатленный размахом супермаркета, произнес Рон.

Гарри потихоньку посмеивался над другом. У него было впечатление, что он привез провинциала в большой город, несмотря на то, что Рон родился и вырос в Лондоне. Но в очень специфической части Лондона. “Чистокровные! Вот кому надо было изучать маггловедение в обязательном порядке, а то смеются над магглами, а сами отстали от современной жизни лет на сто”.

За этими мыслями Гарри и не заметил, как дошел до нужного отдела. Золотой сироп, порученный ему ингредиент, оказался сахарным сиропом с лимоном, сваренным особым образом. Гарри с трепетом взял в руки баночку со светло-золотистой жидкостью. Он искал ее почти неделю! Недалеко на полке лежали конфеты, он их решил тоже купить — для Джинни.

— Как успехи? — спросил он Рона. — Нашел демерару?

— Да, — ответил Рон, держа в руках пачку.

— Возьми что-нибудь Лаванде и детям, — посоветовал Гарри.

— Точно, отличная идея, — поблагодарил друга Рон.