Гарри уже метался по комнате, не в силах справиться с нахлынувшими эмоциями.
— Мне нужно срочно встретиться с Малфоем, — сказал он — ты идешь со мной, Рон.
Поттер схватил книгу и друга и шагнул в камин.
— Малфой-мэнор, — четко произнес Гарри и кинул летучий порох.
Когда огонь в камине стал зеленым и из него вывалились Поттер и Уизли, Драко растерялся. “Дожили. Только вас мне и не хватало”. Но он быстро взял себя в руки.
— Поттер, Уизли, какими судьбами? — достаточно холодно, с достоинством проговорил он.
— И тебе привет, Малфой, — произнес Гарри.
— Ты принес мне подарок? — усмехнулся Драко и с удивлением уставился на книгу.
— Лучше. Мы нашли решение! Мы знаем, что за ингредиенты требуются Гермионе, — с улыбкой сказал герой и протянул ему книгу.
— Поваренная книга? — не поверил своим глазам Малфой. — Ты шутишь или издеваешься?
— Я не шучу. Смотри.
Гарри раскрыл книгу и показал ее Драко. Тот взял тяжелый том и быстро пробежал глазами строчки.
— Обалдеть, кто бы мог подумать, что все так просто, — через пару минут произнес он и посмотрел на Поттера. Рон стоял и ничего не понимал, впрочем, как обычно. Сейчас они все обсудят и просветят его.
— Мы идем к Блейзу, — сказал Драко.
Совершать подобные перемещения по каминной сети без приглашения было не принято, но дело было срочным, и Драко решил, что в этот раз это допустимо. Доступ Поттеру к своему камину он открыл по просьбе Гермионы еще год назад, но вот так Поттер пришел к нему впервые. Блейз их тоже не ждал, но Драко рассчитывал, что тот будет дома и все поймет.
— Привет, Блейз, — с улыбкой сказал Драко, когда вышел из камина Забини. — Извини, что без приглашения, дело есть.
Блейз изумленно смотрел на троих мужчин, вышедших из его камина. “Блондин, брюнет и рыжий — полный комплект”, — подумал он.
— Привет, Драко. Добрый вечер, Поттер, Уизли, — изобразил радушного хозяина Блейз.
— У нас есть решение загадки Гермионы, — сообщил Малфой. — Все так просто, что я не могу поверить, что мы потратили на поиски столько дней.
— Не томи, — рассердился Забини.
Драко молча протянул ему книгу, открытую на нужной странице.
Блейз пробежался глазами по строчкам и присвистнул.
— Да, уж. Твоя Гермиона — это нечто. Так нас одурачить! — воскликнул Блейз.
У Рона свело челюсти от этих слов. Небрежно брошенная фраза про “твою Гермиону” по отношению к Малфою вызывала в нем неконтролируемый приступ ярости. Гарри похлопал его по плечу, давая понять, что стоит держать себя в руках.
— И что будем делать? С сахаром-то все понятно. Но все остальное где-то надо достать. Даже зная, что это, мне кажется, это не так просто, — начал рассуждать Гарри.
— Ты прав, Поттер. — сказал Драко. — Уизли, тебе дорога в ближайший продуктовый магазин, максимум в супермаркет. А вот наши компоненты посложнее будут.
Рон покраснел. Он не успел спросить Гарри про остальные компоненты. А книгу ему не дали. “Это я узнал про сахар, а они даже не рассказывают мне ничего толком”, — кипятился он, но пока стоически молчал.
— Что-то мне подсказывает, что в Косом переулке мы все это не найдем, — высказал свои мысли Блейз.
— Согласен, — поддержал его Драко. — Но можно проверить. Давайте аппарируем и посмотрим.
Спустя час прочесывания магазинов они убедились, что предположение было верным. Даже демерара оказалась не просто сахаром, а тростниковым сахаром именно из одноименной местности, и в обойденных магазинах не продавалась.
— Придется выбираться в маггловский Лондон, — озвучил общую мысль Гарри. — Уверен, там есть специализированные кулинарные магазины.
— Согласен. Встретимся завтра вечером в шесть у “Дырявого котла”, — предложил Драко.
Все согласились и отправились по домам.
Пятница. За день до праздника
В пятницу вечером все были в сборе.
— Нам надо поменять деньги на маггловские, — сказал Гарри.
Он, как самый опытный в немагической жизни, взял руководство на себя. Они добыли себе фунты в Гринготтсе и отправились в маггловскую часть Лондона.
— Мы едем в Whole Foods Market, — сообщил Гарри. — Недавно видел их листовку с рекламой, думаю, это то, что нам надо.
— Едем? — с недоверием спросил Блейз.
— Да, на метро мы сможем добраться до Кенсингтон хай стрит, там дойдем пешком.
Перспектива пугала. Четыре взрослых мага, трое из которых были как дети малые в немагическом Лондоне, отправились в сторону метро. Гарри сразу вспомнилось, как он путешествовал с Хагридом и мистером Уизли по Лондону. Он приобрел одноразовые билеты на четверых, и они без приключений добрались до места.
— Представьте, что вы туристы на экскурсии, — посоветовал Гарри троим чистокровным магам без опыта реальной маггловской жизни, — и постарайтесь не привлекать внимание.
Растерянность в глазах слизеринцев приятно грела душу, все-таки хорошо, когда теперь они были гостями в его мире, а не он в их. Рон вертел головой, рассматривая все и вся, но вопросы не задавал, присутствие Малфоя и Забини не позволяло ему общаться с Гарри так, как он привык.
Whole Foods Market оказался невероятно огромным супермаркетом, кажется, в нем было все.
— Предлагаю разделиться, — произнес Малфой. — Мы пойдем с Забини, вы вдвоем. Встретимся минут через сорок на этом же месте.
— Что, ходить сладкой парочкой привычнее? — сказал Рон.
— Я даже отвечать тебе не буду, Уизел, настолько твоя шутка неуместна, — спокойно сказал Драко. Они с Блейзом пошли направо в поисках нужного им отдела.
— Оставь их, нам еще надо найти наши компоненты, — сказал Гарри. Несдержанность лучшего друга иногда просто раздражала. “Вот зачем он пристал к Малфою? Слизеринцы ведут себя абсолютно адекватно, а он их провоцирует”.
— Да, это тебе не “Сладкое королевство”, — впечатленный размахом супермаркета, произнес Рон.
Гарри потихоньку посмеивался над другом. У него было впечатление, что он привез провинциала в большой город, несмотря на то, что Рон родился и вырос в Лондоне. Но в очень специфической части Лондона. “Чистокровные! Вот кому надо было изучать маггловедение в обязательном порядке, а то смеются над магглами, а сами отстали от современной жизни лет на сто”.
За этими мыслями Гарри и не заметил, как дошел до нужного отдела. Золотой сироп, порученный ему ингредиент, оказался сахарным сиропом с лимоном, сваренным особым образом. Гарри с трепетом взял в руки баночку со светло-золотистой жидкостью. Он искал ее почти неделю! Недалеко на полке лежали конфеты, он их решил тоже купить — для Джинни.
— Как успехи? — спросил он Рона. — Нашел демерару?
— Да, — ответил Рон, держа в руках пачку.
— Возьми что-нибудь Лаванде и детям, — посоветовал Гарри.
— Точно, отличная идея, — поблагодарил друга Рон.