– С чего бы ему быть скупым? Король он и есть король. Скупым ему быть совсем не подходит. Это не по-королевски. Ведь подданные должны им гордиться и восхищаться… Но дело не в этом. Подарок, по словам этого подлого негодяя, будет именным, а это уже почти награда. Из рук самого короля. И вот, полный радостного предчувствия, я через весь зал направился к его величеству, опустился на одно колено и протянул руку за ожидаемым подарком. Король посмотрел на меня удивленно и спросил:
– Что с вами, барон? Что значит этот странный жест?
– А как же иначе, ваше величество? Для меня это большая честь.
– О чем вы, барон? Я бы подумал, что вы решили просить руки моей дочери, но, поскольку ее у меня нет, я теряюсь в догадках. Чего вы хотите?
– Как же, а подарок?
По залу легкой волной прокатился нестройный смех. Дирижер придворного оркестра замер, вытянул шею и превратился в слух, отчего оркестр застрял на какой-то непонятной ноте.
– Подарок? Какой же вы хотите подарок, любезный барон?
– Именной.
По залу прокатилась вторая волна смеха. Уже более стройная. Постепенно к ней присоединялись и дальние ряды. А что мне было еще сказать? Пришел-то я за подарком с полной уверенностью, что король меня ждет. Его величество, как всегда, был весьма лаконичен.
– Первый раз такое вижу. Чтобы барон просил подарок у своего короля… Вы уверены, что он вам действительно нужен?
Смех набирал силу. И тут я начал подозревать: что-то идет не так! А что было делать?
– Если это будет угодно вашему величеству.
Король тоже улыбнулся. Наверное, он был единственный, кто до сих пор оставался серьезным.
– Что ж, если вы так хотите… Вот только у меня при себе ничего нет.
И король заскользил взглядом по своим придворным. Взгляд его остановился на первой статс-даме мадам Зокари.
– Мадам, найдется у вас какая-нибудь безделушка?
– Хрустальная бабочка подойдет, ваше величество?
– Пожалуй. Вам подойдет бабочка, барон?
Смех катился по залу стройными рядами. Дирижер выдохнул и опустил руки. Вместе с ним выдохнул и весь оркестр – на протяжной ноте. Король взял бабочку мадам Зокари и приколол мне на воротник. После чего не сдержался и тоже присоединился к смеющимся.
Такой вот вышел конфуз. Думаю, об этом еще долго будут вспоминать все кому не лень.
– И где эта бабочка? – спросил я, издавая неясные звуки, что-то вроде «пфыр, пфыр». Нелегко сдерживать рвущийся наружу смех.
– Да вот она, на книжной полке. Не мог же я ее выбросить. Все-таки подарок короля.
– Само собой. Подарок есть подарок. Даже если это бабочка.
– Быть может, со стороны это смотрелось довольно смешно. Вы так не считаете?
– Что вы, что вы, барон. Пфыр-пфыр-пфыр. Действительно, вероломная гнусность. К тому же бабочка весьма неплоха.
– Не щадите меня, Андрэ.
– Ну а потом, что было потом?
– Потом я поехал домой. А по дороге буквально на голову моей лошади свалились вы.
– И вы не вызвали графа на дуэль? Не проткнули его шпагой, не застрелили из блюмбера?
– За кого вы меня принимаете? Я что, какой-нибудь разбойник? Или хуже того? Да, я хуже того! Я не могу придумать достойного ответа!
– Печально. А какой именно ответ вы сочли бы достойным?
– Да уж не такой, как вы посоветовали. Убей я графа на дуэли, и что?
– Что?
– Как вы не понимаете? Это все равно что признать свое поражение. Он сыграл со мной скверную шутку. И чем я смог ответить? Убить его на дуэли? Меня будут презирать все окрестные дворяне. Я и так не слишком находчив, а если еще и это… Да и что мне за радость в том, чтобы его убить? Тогда-то уж точно я не смогу сделать так, чтобы все посмеялись над ним. А ему что? Какие-то секунды, и все, привет. Нет, это совершенно глупый способ сводить счеты.
– Ну полно, барон, перестаньте хандрить. Надо просто переключить внимание общественности на что-нибудь другое. И тогда все забудут о вашей неудаче.
– На что, например? – заинтересовался барон.
– Да на что угодно. На того же графа Бухтера, если угодно.
– Угодно? Угодно-то мне угодно. А вот как это сделать?
– Поверьте, случай представится. А я по мере сил вам непременно помогу. Можете не сомневаться.
Глава 6
Как-то так случилось, что за всеми этими событиями я совершенно позабыл о своих собственных проблемах. Один, оторванный от дома, заброшенный непреодолимой силой неизвестно куда. Это ли не повод для печали?
И вот, сидя в комнате, так любезно предоставленной мне бароном Рамелем, я решил, что, перед тем как лечь спать, самое время немного погрустить. Предаться воспоминаниям, впасть в меланхолию и сожаления по оставшимся неизвестно где друзьям, родному городу, такой привычной и устоявшейся жизни. Если не сейчас, то когда? Кто знает, как там дальше повернутся события? Быть может, позже мне просто некогда будет этим заняться.