Выбрать главу

Не успела Мэри произнести в ответ что-нибудь членораздельное, дверь распахнулась, и дородный дворецкий провел их внутрь дома.

Дом и снаружи казался величественным, но, только очутившись внутри, они поняли, какие у него внушительные размеры. В середине огромного холла высотой и три этажа находилась лестница с позолоченными балюстрадами. Мэри очень понравилось, что отполированный мраморный пол в холле отражает все, как зеркало, – но лишь до того момента, пока она не увидела своих белых нижних юбок, поддетых под платье.

Трое молодых слуг так внезапно окружили сестер, что напугали их. Ловкими руками, облаченными в перчатки, они сняли с девушек накидки, выхватили мокрые зонтики и исчезли так же быстро, как и появились.

– Миледи примет вас в библиотеке, – сказал дворецкий, наклонив голову и слегка повернув ее, ожидая, что они последуют за ним. – Она собирается пить чай.

Мэри протянула руку и постучала по плечу дворецкого, прежде чем он успел покинуть холл.

– Приношу вам свои извинения, но полагаю, нам неправильно указали адрес.

Дворецкий обернулся, чтобы посмотреть девушке в лицо. Он казался очень смущенным оттого, что у нее хватило наглости прикоснуться к нему. Элизабет передала Мэри письмо, а та, в свою очередь, показала написанный адрес дворецкому.

– Кэвендиш-сквер, дом два.

Мужчина с глазами ящерицы моргнул и уставился на кусок плотной бумаги, затем перевел взгляд на Мэри.

– Нет, вы пришли по верному адресу. Вы ведь сестры Ройл, не так ли?

– Да, – начала Мэри. – Но мы…

Дворецкий не дал ей закончить начатое предложение, словно не слышал ее.

– Как я уже сказал вам, мисс Ройл, если вы все проследуете за мной, я отведу вас к миледи.

– Прекратите, пожалуйста! Мы пришли не к миледи. – Анна явно стала выходить из себя.

– Мы пришли повидаться с нашим опекуном, джентльменом… лордом Лотарианом. – Элизабет была сбита с толку, ее блестящие зеленые глаза округлились, расширились и стали похожими на глаза дворецкого.

– Все верно, – поклонился дворецкий. – И скоро вы увидите его светлость. Проходите сюда, пожалуйста.

Элизабет и Анна взяли Мэри за руки, встав по обе стороны от нее. Искали ли они ее поддержки или не давали убежать, Мэри не знала. Девушки следовали по длинному коридору за маленьким кругленьким дворецким, пока наконец не вошли в огромную библиотеку.

На полках с пола до потолка, украшенного золотистыми фресками, стояли книги в кожаных переплетах, здесь ощущался запах полироли, восковых свечей и сырости.

В центре на диванчике, обитом шелком, сидела пожилая дама и, прищурившись, смотрела на вошедших девушек. Полненькая, невысокого роста, она напоминала луковку. Ее можно было бы принять за маленькую девочку, если бы не полнота. Крохотные ножки, на которые были надеты красивые домашние туфли, свисали с дивана, не доставая до пола, устланного роскошным турецким ковром.

Дворецкий, войдя в комнату, встал около двери и объявил:

– Миледи, прибыли сестры Ройл. – И тотчас удалился.

Пожилая дама, сидевшая на диванчике, оживилась:

– О, наконец-то мы встретились. Я и мои друзья так рады вашему визиту! Никто из нас до конца не был уверен, что вы придете. Какие же вы красавицы! Я такими вас себе и представляла – и так много слышала о вас! – Она весело задрыгала маленькими ножками в шелковых домашних туфлях на удивительно высоких каблуках.

Леди опустила руку под подлокотник и потянула за деревянный рычаг. Из-под диванчика выехала маленькая скамеечка для ног, обитая стеганым шелком. Пухленькая дама тотчас же прыгнула на нее, а затем спустилась на ковер.

– Встаньте прямо и позвольте мне лучше рассмотреть вас. Какой у каждой из вас гибкий стан, и вы все такие высокие! – Пожилая леди взглянула на Мэри: – Как тебя зовут, дорогая?

– М-м-меня – Мэри. – Щеки девушки зарделись, когда пожилая дама поднесла к глазам лорнет и стала изучать ее. Мэри не нравилось, что ее столь пристально рассматривают, тем более совершенно незнакомая ей леди.

– Вы тройняшки, и я ожидала, что вы будете похожи друг на друга, но вы совершенно разные: ни цветом волос, ни даже формой лица ни одна не походит на другую. – Пожилая леди поворачивала лорнет, изучая по очереди каждую из сестер. – Да, совершенно разные, как утро, день и вечер. Только высокий рост и глаза говорят о том, что вы родственницы. – Она повернулась к Мэри. – Взгляни на себя, девочка, у тебя такие длинные темные волосы, а ростом ты как мужчина. – Маленькая леди хихикнула от восторга. – В тебе чувствуется порода. В королевской семье все женщины высокого роста.