— Да, я вижу… — буркнул герцог.
На ней были мужская рубашка с шарфом, а также жилет, черные панталоны с белыми чулками до коленей и черные туфли. Кроме того, она перетянула волосы черной лентой и выглядела теперь ужасно нелепо — и одновременно необычайно возбуждающе. Женщина в брюках! Немыслимо!
Судорожно сглотнув, Адам добавил:
— Когда я предложил вам найти наряд потеплее, чем муслиновое платье, я имел в виду женский наряд.
София улыбнулась молодому кучеру, когда тот появился с оседланным Зевсом и маленькой каштановой кобылкой.
— Эванс, могу я одолжить у вас куртку и какие-нибудь сапоги? — спросила она.
Герцог же смотрел на нее во все глаза. Казалось, эта девушка совсем не беспокоилась о том, что нарушала все приличия. И, странно, ее почти непристойное поведение все больше его очаровывало. Но как же он не замечал за ней этого раньше? Конечно, он видел ее непосредственность и красоту, но ее ум и острый язычок…
— Да, мисс, я сейчас схожу за ними, — ответил Эванс. Оставив лошадей, он тут же вернулся в конюшню.
Взглянув на девушку, герцог решительно заявил:
— Пожалуй, мы заедем в Ханлит. Там есть швея, и вы сможете заказать приличную одежду.
— Да, я могу приобрести несколько муслиновых платьев, — согласилась София. — Но сначала нужно позаботиться об обуви. Дома у меня множество платьев, но как доехать до них босиком? — добавила она с усмешкой.
Герцог нахмурился и молча пожал плечами — совсем не это он хотел сейчас услышать от Софии. Она ехала к нему на праздник по его приглашению и в дороге потеряла свои вещи. У него была возможность возместить утрату, но она этого не желала. Что ж, ну и пусть! Он все равно позаботится о том, чтобы у Софии появились новые платья.
Глава 4
Тропа перед ними извивалась, как узкая белая лента, по краям которой расположились кусты, деревья и камни, возвышавшиеся над сугробами.
София чуть приподнялась, чтобы проследить, где заканчивалась тропинка. Немного помолчав, спросила:
— Нас ведь нетрудно будет найти, не так ли?
Адам, ехавший рядом с ней на огромном черном жеребце, с усмешкой ответил:
— Полагаю, даже слепой сможет найти нас. А вы что, от кого-то скрываетесь? — Он вопросительно взглянул на свою спутницу.
— Нет-нет, — ответила София, покачав головой. Да, еще нет… В конце концов, своим «щедрым жестом», как отец это назвал, он дал ей время попрощаться со всеми, кого она любила. Для герцога Хеннеси было важно, чтобы его дочь ушла из клуба до того, как его дружки снова начнут болтать о ней и о «Тантале», так что у Софии оставалось семь недель до отъезда в Корнуолл, где брачные узы свяжут ее с преподобным Лоинсом, и она решила провести оставшееся время здесь, в Йоркшире.
Герцог Хеннеси сказал, что викарий из Галвала согласился жениться на ней, чтобы спасти ее душу после неправильного выбора, который она сделала в жизни. Как будто она сделала что-то дурное…
И ведь она очень хорошо представляла, как именно викарий собирался ее спасать. Никаких танцев, никаких разговоров с другими женщинами, тем более с мужчинами. И, конечно же, никаких книг, кроме Библии. Ох, она ужасно не хотела такого «спасения». Ей хотелось совсем другого — чтобы ее оставили в покое.
Тут Адам снова посмотрел на нее, и София, заставив себя улыбнуться, проговорила:
— Скрываться мне не надо, но я бы с удовольствием сбежала от Милли Брукс — она прямо-таки душит меня своей заботой… — София внезапно умолкла. «А не обернутся ли мои слова неприятностями для экономки?» — подумала девушка. — Конечно, она очень старается, но я просто не привыкла к этому.
— Вы на каникулах, София, поэтому наслаждайтесь отдыхом.
— О, я наслаждаюсь! — Заметив, что у нее изо рта вырвалось облачко пара, София попыталась выдуть кольцо — как это делали мужчины, курившие сигары, но из этого ничего не получилось.
— Что вы делаете? — спросил герцог, с удивлением смотревший на ее округлившиеся губы.
— Я пытаюсь выдуть кольцо из пара. Как мужчины из сигарного дыма.
— Хм… почему бы и нет? — пробормотал герцог, ухмыльнувшись.
София же весело рассмеялась, потом вдруг спросила:
— А чья эта лошадь? Ну… на которой я сейчас сижу…
— Купер? Ваша, София.
— Но кто обычно ездит на ней? Она очень спокойная. Вы-то ездите на Зевсе… А кому принадлежит эта кобыла?
— Многим из моих гостей нравятся верховые прогулки, но не все приезжают со своими животными. Поэтому я и держу здесь около двадцати лошадей. — Герцог потянулся к девушке, поправляя ее правую руку на поводьях. — Знаете, вы с Купер понравились друг другу. И потому она теперь ваша.