Элизабет попыталась что-то сказать, как вдруг молодая женщина со знакомой внешностью наклонилась над ней.
– Она ранена? – спросила дама.
О господи! Этого не может быть!
Элизабет нервно сглотнула. На нее с испугом смотрели большие голубые глаза. Волосы у женщины были золотистые, но не каштанового и не льняного оттенка, как у Анны. Светлая ее кожа была очень бледной. Она наклонилась, и Элизабет показалось, что нос у женщины довольно длинный, но нежный и явно аристократический. Нет, внешность женщины не оставляла сомнений – это была принцесса Шарлотта.
Эпсли предложил Элизабет руку и помог ей сесть прямо, но девушка не отрывала взгляда от молодой женщины.
– Вы ранены? – прямо спросила женщина.
– Нет, ваше королевское высочество.
Эпсли помог Элизабет подняться, поправил ее соломенную шляпу. Сильная боль в ребрах не давала дышать.
Она была поражена. Но не смелым поступком Эпсли, спасшим ее от копыт лошадей и колес кареты. Она уставилась на женщину, широко раскрыв глаза, пытаясь найти какое-либо сходство с ней. Ведь принцесса Шарлотта могла оказаться ее сестрой по отцу! Это было возможно, скорее даже наиболее вероятно.
Она поднесла руку ко рту, стараясь подавить прорывавшийся смех.
– Я рада, что вы не ранены. – Принцесса Шарлотта взяла Элизабет за руку и внимательно посмотрела на нее. – Мы знакомы, мисс?
– Мисс Элизабет Ройл, ваше королевское высочество. – С опозданием она сделала глубокий реверанс.
Принцесса Шарлотта обратила вопрошающий взгляд на пожилую женщину, стоящую рядом.
– Она?..
Женщина утвердительно кивнула в ответ. На лице принцессы появилась изумленная улыбка.
– Я еще с вами не знакома, но, дорогая мисс Ройл, сегодняшний день изменит все. Я очень рада познакомиться с вами, наконец.
Наконец? Элизабет была так ошеломлена, что в ответ не могла сказать ни слова, поэтому сделала еще один реверанс.
– Хорошего дня, мисс Ройл. – Ее королевское высочество стала садиться в карету.
Удар хлыста – и шестерка блестящих, черного цвета лошадей понеслась вперед. В одно мгновение карета покинула Пэл-Мэл и свернула на Кокспер-Стрит.
Элизабет смотрела вслед карете, пока та не скрылась за облаком пыли, вылетавшей из-под колес, и потом взглянула на Эпсли.
– Спасибо, сэр, за то, что вы выхватили меня из-под колес экипажа.
Эпсли пожал плечами.
– Всегда к вашим услугам, сударыня. Хотя, осмелюсь сказать, вы могли бы познакомить меня с принцессой Шарлоттой.
Элизабет охнула:
– Бог мой, извините, милорд.
Эпсли засмеялся.
– Возможно, в какой-нибудь другой день вам еще представится случай. Она ведь может оказаться вашей сестрой, не так ли?
– Да, это правда. И теперь мы встретились.
Эпсли начал болтать, но Элизабет не слышала его. Сильное смущение и радость переполняли девушку.
Почему же сон так напугал ее? В действительности все окончилось как нельзя лучше, и этот случай стал самым замечательным событием в ее жизни.
– Позвольте мне проводить вас домой, мисс Элизабет. – Эпсли предложил ей руку и осторожно повел по улице. – Мне всегда удавалось найти экипаж у Оперного театра. – Он шагнул на край тротуара и стал останавливать приближающийся экипаж. – О, видите? Я же говорил вам? Мне удается находить то, что нужно и когда нужно. – Он очаровательно улыбнулся девушке и помог сесть.
– Да, вы правы, вам везет. – Элизабет наклонилась к Эпсли. – Попросите, пожалуйста, кучера побыстрее отвезти нас на Беркли-сквер! Я не могу больше сдерживать волнения.
Эпсли усмехнулся и постучал пальцами по передней стенке экипажа.
– Вам хочется рассказать о том, что МакЛарен не единственный герой в городе?
– Боже, нет, конечно! – Элизабет яростно замотала головой. – Я должна всем сказать, что встретила свою сестру… я имею в виду… принцессу Шарлотту.
– А, об этом. – Эпсли был удручен. – Очень хорошо.
Глава 19
Как читать между строк
Беркли-сквер
Позднее тем же днем
– Дорогая Элизабет, знаю, что вы взволнованы встречей с принцессой Шарлоттой, но, пожалуйста, дайте Анне сказать, – леди Аппертон вздохнула. – Мы должны еще послушать о том, что она нашла в МакЛарен-Холле.
– Но вы не понимаете, – оскорбилась Элизабет. – В первую минуту я была оглушена нашей встречей, но, рассмотрев эту особу, я осознала, что принцесса Шарлотта совершенно не похожа на меня. Ни на кого из нас. Я начинаю даже сомневаться, правда ли она нам сестра.
– Ну, моя милая, на принца ты тоже не похожа. Будь благодарной судьбе за это, – стал поддразнивать ее Гэллэнтайн.