Выбрать главу

Анна, готовая вот-вот расплакаться, сжала руку Лэрда.

– Извини, Лэрд, но я должна это сделать… для тебя. – Она повернулась и пошла одна в центр танцплощадки.

– Не надо, Анна… – Элизабет пыталась привлечь внимание сестры. Бедняжка видела только, как ее сестра пробиралась сквозь бесконечную толпу зевак, плотным кольцом окруживших танцзал. – Остановись, Анна! Пожалуйста, не говори этого!

Анна отвела взгляд в сторону. Она должна это сделать. Надо решиться прямо сейчас. Позднее у нее не хватит смелости.

– Леди Хенсфорт права! – Анна глубоко вздохнула, пока толпа затихала. Она взглянула на Лэрда, выдержав его взгляд в течение нескольких драгоценных секунд. – Мы с графом МакЛареном не помолвлены.

– Нет! – закричала Элизабет. – Анна, не надо!

Толпа взревела – тело девушки дрожало. Она закрыла глаза, приготовившись к последнему удару. Когда, наконец, она открыла их, то увидела Лэрда, стоящего рядом с ней.

Он взял ее руку и поцеловал.

– Анна, я люблю тебя, и только тебя, – прошептал он ей на ухо. – Пожалуйста, окажи мне честь.

Подняв другую руку в воздух, он знаком попросил всех замолчать.

Анна взглянула на него в изумлении. Что он собирался делать?

– Мы больше не помолвлены. Да, да, это правда. – Лэрд взглянул на Анну, ее руки он держал в своих. – Потому что мы… уже женаты.

Анна почувствовала себя так, словно кто-то ударил ее, – глаза вот-вот вылезут из орбит, а сердце остановится.

Он лгал! Лгал всем!

В зале раздались оглушительные аплодисменты. Леди МакЛарен дала знак оркестру, чтобы он продолжал играть, и Лэрд схватил Анну в свои объятия. Слезы заструились по ее щекам. Боже, она любила его, но не могла позволить себе быть связанной с ним.

– Лэрд, пожалуйста, выслушай меня, – начала было она.

– После танца, моя любовь! – Лэрд сверкал от счастья.

– Но я должна…

Наконец Элизабет сумела пробраться к ней. Она схватила Анну за плечи и повернула к себе:

– Перестань, Анна, и послушай, что я хочу сказать тебе. Тебе не надо этого делать.

– Я должна, Элизабет. – Анна вновь пыталась взглянуть на Лэрда. Элизабет дернула ее.

– Нет, не должна. Я сожгла его, Анна. Больше нет доказательств. Ты понимаешь меня? Тебе не надо разрывать помолвку, чтобы защитить его.

Анну прошиб холодный пот.

– Что ты говоришь?

– Свидетельства больше нет, – улыбалась Элизабет. – Оно исчезло. Я сожгла его.

– Сожгла его? Но, Элизабет, свидетельство – единственное, что у нас было для того, чтобы доказать…

– Нет доказательства, не имеет значения, что оно могло бы означать для нас или даже для Короны. Оно не стоит того, чтобы сердце моей сестры было разбито.

– Элизабет, но о том, что ты сделала…

– Мы никогда больше не будем говорить. – Элизабет поцеловала Анну в щеку и улыбнулась. – Итак, иди. Твой муж ждет тебя.

Анна медленно повернулась и взглянула на красивое и такое хитрое лицо. Боже, как она любит его!

– Потанцуем, дорогая? – Он предложил ей руку и, когда она взяла ее, приблизил Анну к себе, чтобы скрытно подмигнуть ей. – После всего, – сказал он ей достаточно громко, чтобы стоящие рядом услышали его, – это будет наш первый танец в качестве мужа и жены.

Беркли-сквер

На следующий вечер

– Правильно! Правильно! – веселым голосом говорила Элизабет.

Все подняли свои бокалы, провозглашая тост за не-так-уж-недавно-помолвленных Анну и Лэрда, графа МакЛарена. Все, за исключением тетушки Пруденс, которая спала, мирно посапывая в своем кресле около камина.

И Лиливайта.

Сэр Ламли просто не мог решиться присоединиться к присутствующим, пьющим за счастливую пару. По крайней мере до тех пор, пока он не расскажет секрет, который скрывал все эти годы. И это признание будет нелегким.

– Что происходит, сэр Ламли? Вы недовольны, что ваша подопечная и я помолвлены? – Лэрд приподнял бровь, хотя улыбка все еще играла на губах.

Лиливайт надеялся, что хорошее настроение Лэрда останется и после того, как он сделает признание.

– Я-я… – Пухлые щеки сэра Ламли пылали, как заходящее солнце. – МакЛарен, должен признаться вам кое в чем. И вам тоже, Анна и Элизабет. Я не могу позволить вам, МакЛарен, продолжать думать, что ваш отец был эгоистичным, – на самом деле, он не был таким. Он был моим близким другом в течение многих лет – до тех пор, пока однажды ночью я не напился и не распустил свой язык.

Лэрд взглянул на Анну, ожидая, что она объяснит то, что хочет сказать Лиливайт, но та тоже терялась в догадках.