Фрэнк забарабанил каблуками по металлической дверце.
Люциус вздернул Фрэнка чуть повыше.
— Джентльмен никогда не задает даме непристойных вопросов интимного характера, — произнес он скучающим голосом. — И никогда не употребляет грубые выражения в присутствии дамы. И противном случае он должен быть готов к возможным последствиям.
— Люциус, не смей! — крикнула я.
— Отпусти, — захрипел побагровевший Фрэнк и впился ногтями в руку Люциуса. Вокруг нас собралась толпа. — Эй, задушишь же!
— Люциус, отпусти его, — попросила я. — Он задыхается!
Мой непрошеный спаситель ослабил хватку, опустил посиневшего Фрэнка на пол, но руки с шеи не убрал.
— Что мне с ним сделать? — обратился ко мне Люциус. — Придумай кару, и я приведу приговор в исполнение.
— Ничего не надо, Люциус! — завопила я, заливаясь краской. Тоже мне, телохранитель выискался! — И вообще, тебя это не касается.
— Верно, — согласился Люциус. — Но я с огромным удовольствием приму участие в том, что касается тебя.
К этому времени Фрэнк перестал трепыхаться, выпучил глаза и обмяк.
Люциус брезгливо взглянул на него:
— Подними книги юной леди, вежливо отдай их ей и попроси прошения. А потом мы выйдем на улицу и… разберемся.
Он разжал пальцы, и Фрэнк упал, хватая ртом воздух.
— Я не собираюсь с тобой драться, — прохрипел Дорманд, потирая шею.
— Это будет урок, а не драка, — пообещал Люциус — А когда я закончу, ты больше не посмеешь беспокоить Джессику.
Я обменялась встревоженным взглядом с Джейком.
— Мы просто дурака валяли, — заныл Фрэнк.
Люциус надменно выпрямился:
— Там, откуда я родом, женщин не оскорбляют. К сожалению, я тебе в прошлый раз этого не объяснил… Сейчас я такую возможность не упущу.
— Кстати, нам всем интересно, откуда ты такой взялся! — нахально заявил Фрэнк. Отдышавшись, он слегка осмелел.
— Я родом из цивилизованной страны, — парировал Люциус. — Ты такой не знаешь. А теперь собери книги.
Должно быть, Фрэнк уловил в низком голосе Люциуса некую угрозу, потому что сделал, как велено, что-то бормоча себе под нос. Он сунул книги мне в руки и попытался ускользнуть. Люциус снова его схватил:
— Ты забыл попросить прощения.
— Извини, — выдавил Фрэнк сквозь сжатые зубы.
— А теперь выйдем на улицу, — напомнил Люциус и подтолкнул Дорманда в спину.
— Погоди! — Я схватила Люциуса за руку, ощутив твердость его мускулов. Да он слабака Дорманда по земле размажет, во Фрэнке ведь один жир и никакой силы. — Не надо. Пожалуйста!
Люциус посмотрел на меня:
— Джессика, пойми, никто не смеет относиться к тебе неуважительно. Особенно в моем присутствии.
— Здесь так нельзя, — предупредила я. — Мы не в Румынии.
«И даже не вздумай навязывать нам жестокие нравы своей семьи!» — кричал мой взгляд.
— Убирайся, — бросил Люциус, не глядя на Фрэнка. — И будь благодарен за отсрочку. Другой у тебя не будет, как бы ни просила Джессика.
— Урод, — пробормотал Франк и скрылся в толпе.
Собравшиеся зеваки постепенно разошлись, остались только я, Джейк и Люциус. Джейк тоже попытался уйти, но Люциус ему не позволил:
— Мне показалось, что вы не закончили разговор. Пожалуйста, продолжайте.
— Мы все обсудили, — ответила я, потянув Люциуса за собой, но тот словно прирос к месту.
— Это правда? — переспросил Люциус Джейка. — Вы обо всем договорились?
— Мы… в процессе… — забормотал Джейк, глядя себе под ноги. — Слушай, Джесс, давай потом поговорим?
— Хорошо, Джейк. Пожалуйста… не нужно ничего объяснять. — Слезы, которые копились последние пять минут, наконец навернулись на глаза.
— Почему она плачет? — требовательно спросил Люциус — Ты ее обидел?
— Нет, что ты! — запротестовал Джейк.
— Люциус, уйди, — взмолилась я. — Пожалуйста!
Во взгляде Люциуса сквозило сочувствие. Вот только его жалости мне не хватало! Да что ж это за день такой сегодня!..
— Как скажешь. — Люциус пожал плечами и повернулся к Джейку: — Зинн, предупреждаю, не нарывайся.
— Ничего себе, — выдохнул Джейк, когда Люциус вышел из зоны слышимости. — Вообще жесть!
Я хлюпнула носом и вытерла глаза:
— Что именно? То, что Люциус чуть не убил Фрэнка, или то, что он тебе угрожал?
— И то, и другое.
— Это я во всем виновата.
— Да все в порядке, не волнуйся ты так. Фрэнк сам напросился.
— Я чуть сквозь землю не провалилась.
— Понимаю.
— Забудь о карнавале, — сказала я. — Дурацкая затея.
— Ты что? Я… — Джейк проводил Люциуса взглядом. — Давай пойдем… Если, конечно, вы с ним… не встречаетесь. В смысле, о вас ходят слухи. И Люциус вел себя как… ну, будто у вас…
— Ничего подобного! — ответила я, — Мы с Люциусом не встречаемся. Он мне как… сверхзаботливый старший брат.
— Он точно не станет прижимать меня к шкафчикам? Я-то с ним справлюсь, но, судя по его выступлению, драка будет та еще. — Джейк говорил почти серьезно.
— Нет, Люциус неопасен, — соврала я.
Ага, неопасен — если забыть о том, что он считает себя принцем-воином, представителем бессмертной расы кровососов.
— Ну, я тебе позвоню, — пообещал Джейк.
— Класс! — улыбнулась я, забыв о слезах.
Джейк пошел было к выходу, потом остановился:
— Джесс!
— Да?
— Я рад, что ты меня пригласила.
— Я тоже, — ответила я. По моему лицу расплылась улыбка, и про себя я поблагодарила Минди с ее «Космо» и верой в гороскопы.
Люциус ждал у ворот школы. Увидев меня, он спрыгнул с низенькой кирпичной ограды и, как всегда, забрал у меня сумку с учебниками.
— Мы опоздали на автобус, — заметил он.
— Можно пройтись до колледжа. Мама нас подвезет. — До маминой работы было несколько минут ходьбы.
— Отличная мысль.
Мы отправились к колледжу, вдыхая прохладный осенний воздух. Через пару минут Люциус достал из внутреннего кармана накрахмаленный платок с монограммой и протянул мне:
— У тебя лицо заплаканное.
— Спасибо. — Я вытерла щеки, высморкалась и протянула платок хозяину: — Держи.
Люциус спрятал руку за спину:
— Нет-нет, оставь себе. У меня еще есть.
— Спасибо. — Я смяла платок и попыталась засунуть его в карман.
— Не за что, Джессика, — задумчиво обронил Люциус.
Через пару минут он обогнал меня и пошел спиной вперед, испытующе глядя мне в глаза.
— Этот коротышка… Зинн, или как там его?
— Что? — Настала моя очередь отводить взгляд. Я сделала вид, что рассматриваю улицу, обсаженную дубами.
— Он… он тебе и вправду нравится?
Я скрестила руки на груди и пнула упавший желудь:
— Не знаю… То есть…
— Ты идешь с ним на раут, о котором все только и говорят.
— Карнавал. Всего лишь вечеринка в спортзале. Никакой не раут. Никто не говорит «раут». По крайней мере, в нашей школе.
Люциус нахмурился:
— Раут, карнавал… какая разница? Вы встречаетесь?
Неужели в глазах Люциуса мелькнула боль? Или просто шевельнулась обычная тьма?
— Это первое свидание, но думаю, что да, — призналась я, с удивлением почувствовав, как в душе зародилось чувство вины. Интересно, в чем моя вина? Если Люциус считает, что мы обручены, это не делает меня обманщицей. — Надеюсь, это не проблема. Я о пакте…
— Не понимаю…
— Неужели? Я думала, ты все знаешь.
— Он даже не вступился за тебя. — Люциус в явном недоумении потер подбородок.
Я почувствовала, что должна обелить Джейка:
— Здесь женщины сами себя защищают. Мужчинам не приходится за нас драться. Я же говорила, с Дормандом я сама разберусь.
— Но не так, как могу защитить тебя я. Не так, как должен был защитить тебя Зинн. Нравится тебе это или нет, твой пол налагает на тебя ограничения. — Ты можешь отмахнуться от мухи — я могу раздавить ее. Любой благородный мужчина счел бы своим долгом вступиться.