Гериберт дважды внимательно прочитал записку, а потом съел ее. В соответствии с планом полковника звери прошли по подземному ходу и проникли в дом директора, к счастью в тот момент отсутствовавшего. Как только они оказались в гостиной, кто-то из животных перекусил телефонный кабель, а остальные принялись искать наличные деньги, которые теперь срочно понадобились. Дело в том, что предприятия «Генополиса» располагались на другом конце города, и полковник предложил добираться туда трамваем, потому что это дешевле всего. Всю наличность, какую удалось найти, сложили в клюв Франца Фердинанда, а потом на втором трамвае доехали до Грегор-Иоганн-Мендель-штрассе 4-28. По дороге разгорелся спор с кондуктором, поскольку Грегор настаивал, что всем им еще не исполнилось шестнадцати и поэтому они могут ехать за полцены. Вожаку стаи пришлось успокаивать недоверчивого кондуктора — ведь тому прежде не доводилось перевозить вомбатов, не говоря уже о чепрачном тапире. Гериберт дерзко заявил, что все они направляются на бал-маскарад, и получил льготный групповой билет на девять взрослых. Шакиру и Франца Фердинанда кондуктор принял за детей. Те было запротестовали, но господин Кальберматтен решительно наступил им на задние лапы, и они тотчас замолчали.
Корпуса концерна «Генополис» казались сплошь стеклянными. Даже не понять, где вход. В гигантском главном здании светились только несколько окон на двадцатом этаже.
— Вот где сидят эти гангстеры, — сказал Грегор.
А Франц Фердинанд быстро взлетел ввысь, приземлился и доложил:
— Они весьма уютно устроились: шампанское, булочки с филе синего кита и тому подобное.
— Вопрос в том, — сказала Шакира, — как мы заберемся наверх и как потом выйдем.
— Никаких проблем, — ответил Гериберт. — Кто-то должен перепрыгнуть через забор, одолеть сторожа и открыть нам ворота. Остальное — пара пустяков.
По крайней мере, так гласил план полковника. Однако новоиспеченный вожак стаи не учел, что на ответственное задание вызовется его отец. Эрвин легко перескочил через забор, помчался к входу и вмиг исчез внутри здания. Послышался звон разбитого стекла и, похоже, треск ломаемой мебели, потом какой-то мужчина в фирменной униформе стремглав скатился с крыльца и побежал к воротам, за которыми в напряженном ожидании сгрудились члены стаи.
— Он все испортил, — вздохнул Грегор.
«Стареет отец, — подумал Гериберт, — прежде с ним бы такого не случилось».
Между тем служащий в униформе был уже у ворот, ключ в замке повернулся, и все услышали хорошо знакомый голос:
— Не изволите ли войти?
— Что ты сделал с охранником?
— Я его… э-э… только оглушил, чтобы он оставался свежим.
Быстро и почти бесшумно они пересекли двор, вошли в здание и на лифте поднялись до освещенного этажа, где звенели бокалы и слышались громкие голоса.
— Их четверо, — сказал пеликан.
— Подойдите, пожалуйста, все ко мне. Поближе, пожалуйста! Так, еще ближе…
И едва слышным голосом Гериберт изложил стае свой план, суть которого сводилась к тому, что надо с ужасным рычанием ворваться в помещение и загнать всех присутствующих в угол.
Глава концерна «Генополис» просматривал компьютерную презентацию на тему «Животные и разнообразные возможности их использования». Схемы и рисунки показывали, как должны выглядеть результаты генных манипуляций. Одна иллюстрация изображала льва с овечьим телом, видимо, предназначенного для производства шерсти. Кроме того, имелись впечатляющие четырехцветные графики, прогнозирующие рост прибылей фирмы.
Овцелев! Даже для Гериберта это было чересчур. Он ринулся в комнату, следом за ним — его отец и тапир Игнац. Буквально в десять секунд они одолели генных спекулянтов.
— Но, господин… э-э… Эрвин, ведь еще позавчера мы были в вашей стае, вы же не можете теперь так просто… — голосом оскорбленной невинности проблеяла фрау Зёдербаум.
— Весьма сожалею, сударыня, но стая не моя. По всем вопросам обращайтесь к моему сыну. Впрочем, боюсь, это вам не поможет: парень беспощаден, — с отцовской гордостью объявил Эрвин.
Доктор Греве, фрау доктор Зёдербаум, господин Бройштедт и… но кто же был четвертым?
— Ба, да ведь это профессор Морелли! — изумился отец Гериберта. — В таком случае мы для начала конфискуем его портфельчик. Ну что ж, господин профессор, я полагаю, что, пусть не сразу, но вы все-таки встроились в мою пищевую схему.