Выбрать главу

Кто ты, ведьма, досаждающая мне?

Ты перешла дорогу

Ты преследуешь меня

Ты непрестанно алчешь моей гибели

Ты непрестанно замышляешь худое против меня

Ты опутала меня

Ты выискиваешь меня

Ты идешь по пятам.

Но аз повелением Царицы Иштар

Облачен в ужас,

Снаряжен неистовством,

Вооружен могуществом и Мечом.

Аз заставлю тебя трепетать.

Аз заставлю тебя бежать в страхе.

Аз прогоню тебя.

Аз выслежу тебя.

Аз объявлю твое имя всему люду.

Аз покажу твое жилище всему люду.

Аз разнесу о твоих заклятьях всему люду.

Аз разнесу запах твоего фимиама всему люду.

Аз открою твою нечестивость и зло.

Аз изничтожу твое колдовство!

Сие не аз, но Нанаканисурра,

Владычица Ведьм

И Небесная Царица Иштар

Повелевают тобою!

И коль сии прислужники и кощуны всем являются тебе когда сие возможно, се бо их силы исходят от Звезд, а кто ведает пути Звезд?, тебе должно воззвать к Владычице Таинств Ниндинугга, коя верно спасет тебя. И должно тебе составить заклятье со Званьем оной, кое суть Ниндинугга Нимшимшаргал Энлиллара. И достаточно лишь громко выкрикнуть сие имя Семь раз, и Богиня явится на помощь тебе.

Не забывай о том, что должно очищать свой храм ветвями кипариса и ели, и никакой злой дух проникающий в жилища, не сможет войти в твое святилище, и никакая лярва не расплодится в оном, как сие происходит во многих нечистых местах. Лярвы громадны, вдвое больше человека и плодятся на испражнениях последнего и даже, молвят, на его дыхании, и вырастают до ужасающих размеров и не покидают человека покуда Жрец иль иной кудесник не отсечет оную медным кинжалом, произнося при сем имя Иштар семь раз по семь раз, громко и твердым гласом.

Ночь стихла. Волчий вой утих и с трудом различим. Возможно, они искали что–то иное? Но могу ли аз быть уверен в своем сердце, что сие так? Ибо Знак Хастура не оставил своего места за моей спиной и увеличился в размерах, отбрасывая свою тень на страницы, кои пишу. Аз призвал своего Стража, но оному мешает Нечто, что затмевает мои указания, словно бы оный пребывает в некоем недомогании и изумленье.

Мои книги потеряли свой свет и стоят но своих полках уподобившись уснувшим иль мертвым зверям. Аз преследуем гласом, слышимым ныне, схожим с голосами членов моей семьи; семьи, оставленной мной так много лет назад, что невозможно даже было бы поверить в близость оной. Постиг ли аз их безвременную, неестественную кончину? Способны ли демоны, ожидающие Извне, так злобно извратить человечьи голоса моих родителей? Моего брата? Моей сестры?

Изыдьте!

Это сия Книга была оберегом, Печатью защиты! Это мои чернила были чернилами Богов, но не человека! Но аз должен поспешить, и коль ты не сможешь ни прочесть, ни пости чь сие писание, возможно, оное послужит тебе знаком той силы и могущества демонов, коей обладают в полной мере сим временем здесь, и предупредит тебя о должном внимании в призываниях, кои должно справлять с оглядкой и ни а коем случае не отворять бездумно Врата Запределья, се бо ты никогда не сможешь постичь Сезоны Времен Древних, даже коль в состоянии объявить Сезоны сих на Земле, законы исчисления коих аз сообщил тебе ранее; се бо их Времена и Сезоны Извне проходят хаотично и непостижимо нашему разуму, ибо не они ли сами Исчислители Всех Времен? Не они ли установили Время на свое место? Сего недостато чно, что Старшие Боги (да смилуются над своим слугой!) указали Скитальцам их места, се бо сии бытовавшие пространства созданы Древними. Ни Солнце не сияло, ни Шаммаш никогда не был бы рожден, коль годы не протекали б так скоро?

Следи всегда, дабы Врата Извне были бы заперты и опечатаны согласно указаниям, данным мной с Печатями и Именами в сей Книге.

Следи всегда за сдерживанием Сил Культов ветхого Служения, дабы не возросли оные в силе своими пролитьями крови и на своих жертвовознесениях. По их ранам ты узнаешь их, и по запаху, се бо сии не рождены подобно человеку, но иным родом; некоей нечестивостью семени иль духа, что наделяет их иными, незнакомыми нам способностями. И оные предпочитают Темные Места, ибо сих Бого есть Червь.