Генри разделял досаду Мэта, однако ему было интересно, что он думает о словах Гиблла?
— Чепуха и только, — усмехнулся тот, отвечая на заданный вопрос. — Призрак смотрителя, который жаждет крови… Бред ещё тот. Призраков не существует. А ты что, поверил россказням Гиблла? — спросил Мэт, сощурив глаза.
— Ну, не знаю… просто Гиблл говорил об этом так серьёзно, что, кажется, ему невозможно не поверить.
Мэт громко рассмеялся, и Генри почувствовал себя пристыженным.
«В самом-то деле, чего это я? Призраков не существует», — подумал он, но в то же время засомневался: «А что если Мэт ошибается? Вдруг он как раз относится к числу тех тупиц, которые игнорируют предупреждения Гиблла?»
Во всяком случае, Генри решил узнать, что о призраке думают другие преподаватели, поэтому во время урока по истории зла не преминул этой возможностью. Задав волнующий вопрос мадам Гриндилоу, он думал, что группа сейчас взорвётся от смеха, но к его удивлению никто, кроме ехидно хихикнувшего Мэта, не издал ни звука — наверное, остальные отнеслись к словам декана серьёзно?
— Вижу, вы сомневаетесь, мистер Грин, раз спросили меня о существовании призрака. Что ж, отбросьте сомнения прочь, потому что призрак Джима Хаггарда действительно существует. Я лично с ним сталкивалась, и поверьте, это была жуткая встреча… — ответила мадам Гриндилоу и вздрогнула. — Но довольно о призраках, продолжаем разбор темы «Злодеи Древнего Египта»…
***
— Ты разве не выходишь? — спросил Генри Мэта, ступив за порог кабины лифта, когда они возвращались с ужина.
— Нет. У нас очередное собрание СОН, поэтому я должен подняться к Киллиганам, — ответил тот.
— Но… Но ведь уже 19.31, — сказал Генри, заглядывая в коммуникатор. — Призрак скоро…
Смысла договаривать фразу не было, так как кабина с Мэтом уже переместилась на этаж выше.
Входя в спальню, Генри и не подозревал, что через несколько секунд его ждёт большое разочарование: на тумбочке лежала новая записка.
«Время пришло. Завтра вместе с гремлином я передам тебе инструкции, в которых будет написано, куда идти и что делать. Будь готов. И смотри у меня — никому ни слова! Иначе я раскрою всем твою маленькую тайну».
Быстро пробежав по листку глазами, Генри пытался осознать, что же прочитал. Не веря, что это происходит с ним наяву, он перечитал записку три раза. «Время пришло» — эта фраза отдавалась звонким эхо в голове парня. А упоминание гремлинов в записке говорило Генри, что он не ошибся в своих подозрениях — именно Фичетт нашёл дневник, и, наверняка, он же подставил доктора Монстролли, как предполагало СОН.
«Что же делать? Что делать?» — спрашивал себя Генри. Он сел на кровать и, продолжая сверлить листок глазами, начал думать. Ему не хотелось выполнять, что бы там ни задумал Фичетт. Так над раздумьями пролетела минута, две, пять, десять, пятнадцать… Когда же пошла двадцать вторая минута мозгового штурма, в голове парня сформировалось, по его мнению, единственно правильное решение…
— Нужно выкрасть дневник, — произнёс он, встав на ноги. — Пускай в СОН так и не придумали, как пробраться в кабинет смотрителя, но я больше не могу сидеть сложа руки. Я не желаю быть марионеткой Фичетта!
Полный решимости Генри направился к двери, но вдруг остановился как вкопанный. Он достал из кармана коммуникатор и взглянул на экран — сейчас было ровно 20.00.
— Призраков не существует! — твёрдо заявил он себе и вышел в коридор. Там было пусто и тихо. Неужели все сидят по своим комнатам? Чтобы это выяснить, Генри запер дверь на ключ и поспешил к началу коридора, откуда осмотрел Жерло перемещений, так и не обнаружив ни души.
«Что ж, отлично. Чем меньше чужих глаз, тем лучше», — подумал он и вызвал лифт.
Спустившись вниз, Генри собирался обогнуть журчащий фонтан, как вдруг новые двери Общего зала с грохотом распахнулись и на пороге возникла высокая человеческая фигура, облачённая в серый дорожный плащ. Это был призрак Джима Хаггарда, и, судя по серебру его волос, ниспадающих до плеч, умер он будучи уже очень старым.
Смотритель глядел на остолбеневшего Генри красными светящимися глазами, отчего у парня кровь стыла в жилах. Только сейчас Генри осознал всю свою глупость: зря он не поверил Гибллу и Гриндилоу, они не соврали — призрак действительно существует.
Послышался звук металлической цепи, и Генри заметил у ног призрака гремлина с шипастым ошейником, глаза которого светились красным, как и у его хозяина.
Парень потихоньку начал пятиться назад к лифту.
— Убей его! — потусторонним голосом приказал Хаггард и спустил с цепи призрачного гремлина.
Генри со всех ног бросился к стеклянной кабине, а забежав внутрь, беспорядочно стал жать по кнопкам. Казалось, это конец и гремлин через мгновение вцепится ему в глотку, но в последний момент дверцы кабины закрылись, и гремлин с разгону врезался в стекло.
Лифт двинулся вверх, и парень облегчённо вздохнул. С каждым этажом зловещие красные глаза призрачного смотрителя и его гремлина отдалялись, делаясь всё меньше и меньше, пока совсем не померкли. В конце концов лифт остановился на четырнадцатом этаже, слегка задрожал и, проехав вправо по окружности стены, встал против проёма, начинающегося тёмным коридором. Теперь, когда Генри был в безопасности, он решил, что лучше спустится к себе на этаж и запрётся в комнате, он уже тысячу раз пожалел, что покинул её. Но к удивлению, парень обнаружил, что лифт больше не реагирует на нажатия кнопок. Генри тихо выругался. А так как оставаться в стеклянной кабине он не хотел, ему больше ничего не оставалось, как включить фонарик на коммуникаторе и выйти в тёмный коридор…
Глава 11. Заброшенная библиотека
Генри медленно продвигался вперёд. Каждый его шаг был настолько тихим, будто он ступал не по каменистому полу, а по ковру из мха, и всё потому, что под ногами лежал слой пыли толщиной никак не меньше дюйма. Если бы не маленькие примятые участки на сером ковре, очевидно чьи-то следы, то парень подумал бы, что он первый, кто вообще ступал на этот этаж с момента его создания, так как убирались здесь в последний раз явно очень давно.
Дойдя до конца коридора, Генри упёрся в массивную резную деревянную дверь, сплошь потрескавшуюся от времени. Осветив её, парень заметил над ней запылённую, но всё же читабельную гравировку слова «Библиотека». Он подумал, что это место вполне сгодится, чтобы укрыться от призрака, который в любой момент может заявиться в коридор четырнадцатого этажа.
Генри схватился за латунную ручку, потянул на себя и дверь с душераздирающим скрежетом, словно умоляя смазать её старые петли, отворилась. С таким же отвратительным звуком он закрыл её за собой. Оказавшись внутри библиотеки, Генри не мог сразу оценить её масштабов: здесь было также темно, как в коридоре, а фонарик на коммуникаторе не позволял ему видеть дальше пяти метров. Тем не менее парень решил осмотреться. Прямо перед ним была регистрационная стойка со стареньким компьютером и небольшими шкафчиками, из которых торчали наполовину выдвинутые ящички, полные пожелтевших карточек. У Генри было ощущение, что он совершенно один в библиотеке, поэтому без всяких угрызений совести он взял с десяток жёлтых листочков и стал просматривать. Самая «молодая» карточка, если можно так выразиться, датировалась две тысячи двадцать первым годом — регистрировались в этой библиотеке, видать, очень давно.
Генри положил карточки обратно в ящичек и решил осмотреть бесконечные книжные стеллажи, настолько высокие, что их верхние полки терялись где-то во тьме потолка. Генри шагнул к ближайшему стеллажу с номером тридцать пять на боковой стороне и интереса ради вытащил первую попавшуюся книгу. Один лишь вид её был столь удручающим, что если бы обычному человеку, жившему, этак, лет пятьдесят назад, такая книга попала в руки, тот бы расплакался от горя. И, действительно, вид книги оставлял желать лучшего: запылённая полусгнившая обложка, а верхний и боковой обрезы книжного блока поражены зелёной плесенью. Генри сдул пыль с обложки и прочитал потускневшую серебристую надпись — книга называлась «Как управлять толпой». Держа коммуникатор в левой руке, он попытался раскрыть её на весу одной лишь правой, но неудачно схватился за край, и ветхий переплёт дал о себе знать — книжный блок выпал и распался на отдельные жёлтые листы, оставив парня с одной обложкой. Чувствуя некоторую неловкость за свою криворукость, Генри бросил останки книги на пол и решил пройтись поперёк рядов. Он двинулся направо, попутно заглядывая в длинные проходы между рядами стеллажей, дальние концы которых утопали в кромешной тьме.