Чиркнула спичка. Зашипел, загораясь, фитиль.
Зои подхватила керосиновую лампу и ринулась в прихожую. С криком «Не с той связался!» она распахнула дверь.
Мистер Форгман, на которого она едва не налетела, отшатнулся.
– Ой, это вы, мистер Форгман! – удивленно воскликнула Зои.
Мужчина в потертом коричневом пальто и шляпе-котелке нахмурился. Он не любил приходить по адресу «Пыльная площадь, дом 18». Он не любил эту дверь под разбитым фонарем. А еще он крайне не любил эту женщину.
И в этом не было ничего удивительного. Вы только посмотрите на Зои Гримм! Похожа на забытый на чердаке хлам, всклокоченная и взлохмаченная, вся в снегу, с искаженным от ярости лицом! Замахивается на ни в чем не повинного посыльного керосиновой лампой.
– А кого вы ожидали увидеть, мисс Гримм? – досадливо осведомился мистер Форгман. – Человека-в-красном?
– Нет же! Я думала, что вы – это снеговик!
– Никакой я не снеговик, – оскорбился посыльный. – Я просто как всегда привез вам ваши заказы.
Мистер Форгман кивнул на коробку, которую держал под мышкой; на ней стоял штемпель: «Пассаж Грюммлера».
Зои опустила лампу.
– Ну, я думала… – пробормотала она. – Этот снеговик… Он весь день за мной шпионит. Сперва был на станции. А теперь стоит у афишной тумбы и…
Мистер Форгман обернулся. У афишной тумбы не было никакого снеговика, там, разглядывая афиши, стоял какой-то старик в высоком головном уборе, к которому были прицеплены несколько тускло светящихся лампочек.
Разумеется, посыльный ни на мгновение не поверил этой особе: чего еще ожидать от мисс Гримм с Пыльной площади, дом № 18 – какие-то снеговики ей мерещатся…
– Заказ забирать будете? – раздраженно осведомился мистер Форгман. – У меня еще много адресов, знаете ли: Новый год близко…
…В доме № 18 было темно и холодно. Котел в подвале уснул, трубы перестали гудеть.
Слегка задрожали стекла, когда мимо проскрежетал трамвай, а потом все снова стихло.
Все часы в доме стояли, но Зои Гримм слышала тиканье.
Она почесала макушку и тряхнула головой, отчего путаная копна ее светлых волос заходила ходуном.
– Только не сейчас… – прошептала Зои. – Вот только этого мне сейчас и не хватало.
Мисс Гримм пряталась у окна.
Она сидела на полу, задрав голову, и пыталась понять, что происходит на улице. В эти мгновения Зои очень жалела о старом отцовском перископе, который она однажды разобрала, чтобы понять, как тот устроен, и так и не собрала обратно. Сейчас он бы пригодился…
На пол упала длинная тень в высокой шляпе. У окна кто-то стоял, выглядывая ее в темной квартире.
Это он! Подкрался!
Зои с тревогой глядела на замершую тень.
Нет, он ее не увидит! Ни за что не увидит, ведь она умнее: она погасила свет и спряталась.
Тень качнулась. Над головой зазвучал голос:
– Ну сколько можно тебя ждать, Тимми?
В ответ раздался детский голосок:
– Пап, ты видел этот паровоз? Если ты подаришь мне его на Новый год, я буду вести себя очень-очень хорошо!
– Не уверен, что ты достаточно хорошо вел себя в этом году, Тимми, – ответил отец. – Я не забыл, как ты швырялся пудингом в миссис Гроллхорт.
– Это когда ж было!
– Вчера. Пойдем, нам еще нужно купить гуся к праздничному ужину. Стоит поторопиться, пока всех не раскупили: не хочется ставить в печь тощую и грустную, как приютская крыса, птицу…
Голоса стихли. Тень уползла.
Мисс Гримм вздохнула с облегчением. Но тут же тоскливо закусила губу. Новый год уже завтра!
Зои окинула взглядом свою унылую гостиную. Никакого и намека на праздник! Взять поздравительную открытку, которую нужно раскрашивать, и залить ее угрюмыми темными красками, повозить в каминной саже, присыпать пылью, и выйдет это вот тоскливое место…
Снова затикали часы.
– Ну, нет! – воскликнула Зои и принялась яростно чесать голову.
Со стороны ее поведение могло показаться странным – что ж, она и была странной. Зои Гримм почти не выходила из дома и часами сидела у окна, наблюдая за площадью. У нее не было друзей, да и общение она поддерживала только с мистером Форгманом, посыльным из пассажа Грюммлера. Но и тот предпочитал поскорее доставить заказы и сбежать – только бы не говорить с этой чудачкой. Еще был господин доктор, очень красивый и интеллигентный джентльмен. У Зои ничего не болело, но она невероятно талантливо (как ей казалось) имитировала кашель и приходила к нему раз в две недели, посидеть в его кабинете, понюхать запах лекарств и… от господина доктора чудесно пахло кофе и корицей.
Зои Гримм тряхнула головой и прогнала из нее приятные мысли о докторе. Их тут же заместили неприятные мысли о снеговике. Вот ведь пронырливый хлыщ!