- Какова вероятность того, что подозреваемый может быть нашим убийцей?
- Шестьдесят процентов, Фрик, - ответила Донован, тряхнув кудряшками возле лица детектива. – Тащи свой зад и приведи к нам этого мясника.
Джон лишь тихонько рассмеялся, прикрывая рот ладонью, и посмотрел на гордо удаляющуюся Салли, искренне восхищаясь смелостью этой женщины. Мало кто из сотрудников Скотланд-Ярда осмеливался язвить детективу. Зато все с энтузиазмом отыгрывались на Андерсоне.
Но тот, кажется, даже не обижался.
Холмс кивнул и, схватив за руку доктора и бросив короткое “Потом позвонишь”, скрылся в неизвестном направлении, продолжая что-то активно говорить. Джон виновато пожал плечами и достал из кармана свой мобильник, указывая на него пальцем.
«Действительно, проще позвонить самому Джону, чем снова разговаривать с Холмсом.»
- Грег, почему ты посылаешь их? У нас ведь есть люди, - Донован пристально посмотрела на седовласого инспектора, словно ища в его серых глазах скрытый подвох или ответы на все свои вопросы.
- Посмотри на них, внимательно. Холмс почти не язвит, полностью переключая свое внимание на Ватсона, а это дает экспертам передышку и бережет мои нервы.
- Ты используешь доктора, как пушечное мясо? – Салли в притворном ужасе выпучила глаза и раскрыла рот, и мозг инспектора сразу провел сравнение Донован и рыбы звездочета. Он невольно рассмеялся, надеясь, что сержант никогда не узнает о мыслях в его голове.
- Поработаю свахой и уберегу наши нервишки.
- Свахой? Ну-ну, удачи тебе, особенно с Фриком, - отозвалась Салли, вздохнув.
«Ну вот, еще один нормальный мужчина пустился в эти… дебри. И что же вас, мужиков, на равных себе тянет? Вот Андерсон нормальный, не то что вы…», - подумала сержант Донован, понимая, что адекватных людей в ее окружении почти не осталось.
_______________________________
Отправлено в 19:47.
_______________________________
Джон, вы там как? Нашли подозреваемого?
Доставлено
_______________________________
Получено в 19:51.
_______________________________
Нашли, сейчас он сидит в кафе с какой-то девицей. Тут холодно и я хочу кофе.
_______________________________
Отправлено в 19:53.
_______________________________
Ничем не могу помочь. У Шерлока что-нибудь есть?
Доставлено
_______________________________
Получено в 19:55.
_______________________________
Кроме длинного пальто и не менее длинного языка? Нет, ничего.
_______________________________
Отправлено в 19:58.
_______________________________
Продолжайте следить. Если что-то узнаешь – пиши.
Доставлено
- Шерлок, я замерз, - в сотый раз повторил Джон, поежившись от неприятного холода, который пробирался под куртку.
- Выпей кофе.
- Здесь нет кофе.
- Тогда закажи его себе, - не отрывая взгляда от окон кафе, отозвался Холмс.
- Может, мне за ним еще в кафе сходить?
- Да-да, черный, как обычно.
_______________________________
Получено в 20:03.
_______________________________
Грег, клянусь, я сейчас сам его убью.
_______________________________
Отправлено в 20:04.
_______________________________
Что-то случилось?
Доставлено
_______________________________
Получено в 20:09.
_______________________________
Он почти не обращает на меня внимания, и ему определенно плевать не только на мое здоровье, но и на свое собственное. Как врач, я бы не рекомендовал сидеть на холоде столько времени.
_______________________________
Отправлено в 20:12.
_______________________________
Понимаю, но нам нужно убедиться в том, причастен ли подозреваемый или нет. Пожалуйста, Джон. С меня вино.
Доставлено
_______________________________
Получено в 20:13.
_______________________________
Красное, полусладкое.
- Шерлок?
- Что?
- Мне все еще холодно, - Джон усмехнулся и нырнул холодными руками под высокий ворот твидового пальто, доказывая, что он действительно замерз.
Детектив дернулся, чувствуя почти ледяные пальцы на своей шее, и внимательно посмотрел на Джона, оценивая его состояние своими пепельными глазами-ренгенами.
- Езжай домой, я побуду тут один.
- Нет, я никуда без тебя не поеду.
- Джон, прошу тебя, езжай домой, - настойчиво попросил Шерлок, видя, что его сосед рискует простудиться в такой легкой одежде.
- Уверен?
- Да, будет плохо, если ты заболеешь, - чуть мягче отозвался Шерлок, сняв с себя длинный синий шарф и завязывая его на открытой шее доктора. – Тебе нужна более теплая куртка.
- Спасибо, - Джон благодарно улыбнулся и, удостоверившись, что с Холмсом ничего не случится в этом темном и неприметном закоулке, двинулся в сторону освещенной фонарями улицы.
_______________________________
Получено в 20:21.
_______________________________
Если что, пиши Шерлоку. Я еду домой.
- Как домой? – Грег подскочил с дивана, напугав кота и обронив на пол тарелку с бутербродами. – Идиоты… Господи, я вас двоих для чего на слежку послал?
«Ладно, это не сработало… Придется обращаться за помощью…»
Лестрейд долго смотрел на номер, по которому никогда не звонил и до сегодняшнего дня не собирался. Отчаянные времена, отчаянные меры.
_______________________________
Отправлено в 20:26.
_______________________________
Мне нужна твоя помощь в одном небольшом деле.
Доставлено
_______________________________
Получено в 20:28.
_______________________________
Какого рода помощь требуется?
_______________________________
Отправлено в 20:31.
_______________________________
Долго объяснять, но это связано с твоим братом и Ватсоном.
Доставлено
_______________________________
Получено в 20:33.
_______________________________
Что-то задумал? Хорошо, загляни завтра утром ко мне в «Диоген».
P.S. Будешь должен.
_______________________________
Отправлено в 20:34.
_______________________________
Договорились.
Доставлено
- Это почти сделка с дьяволом, - Грег вздохнул, положив телефон на кофейный столик, и лег на мягкий бежевый диван. - Надеюсь, она будет того стоить.
========== Капканы и сети ==========
Инспектор Лестрейд сидел в черном «Ягуаре» и нервно смотрел на дорогу, пока машина ехала в клуб «Диоген». Скорее, это был клуб молчунов, которым за пятьдесят, и Грег искренне не понимал, что там вообще можно делать.
Автомобиль мягко припарковался возле роскошного здания, и девушка, помощница Майкрофта Холмса, ловко выскользнула на улицу, цокая каблуками и изящно покачивая бедрами. Лестрейд вышел следом за ней и направился к тяжелой деревянной двери, которую перед ними тут же распахнули.
- В кабинет, - мягко проговорила девушка и направилась в сторону одной из непримечательных дверей.
Кабинет был обставлен богато и со вкусом. Одно только кресло, в котором сейчас находился Майкрофт, вероятно, стоило больше, чем вся мебель в доме инспектора. Холмс внимательно посмотрел на помощницу и, заметив гостя, мягко поднялся на ноги, опираясь на свой неизменный зонт.
- Инспектор, насколько я понял, у вас ко мне важное дело? Антея, милая, оставь нас одних, - тон, который был похож не на просьбу, а, скорее, на безотлагательный приказ.
«Суровый мужчина этот Майкрофт, или очень серьезный», - Грег вздохнул, оглядывая роскошный кабинет и его не менее роскошного владельца. – «Так вот ты какое, Британское правительство в приватной обстановке».
- Итак, Грег, что ты там удумал? – Холмс чуть заметно улыбнулся и приглашающим жестом указал на черное кожаное кресло.
Грег снова чуть слышно вздохнул, садясь на кресло и готовясь вводить Британское правительство в лице Майкрофта в курс дела. Через семнадцать минут изъяснений Холмс стоял посреди кабинета и смотрел в окно, опираясь на зонт, а Грег сгорал от собственного чувства неловкости.
«Идиот, он же тебе сейчас этот зонт воткнет в… Не стоило ему все это говорить. «Я хочу сделать из твоего брата гея!»… Я полный идиот»,- думал инспектор, сгибая и разгибая пальцы, пока Холмс, словно древнее изваяние, стоял напротив него.