Выбрать главу

— А помните, я так и не смог объездить Звездного Огня? Два раза пытался, и каждый раз неудачно…

Нед улыбнулся. Разговоры о лучшем иноходце всегда наполняли его гордостью.

— Ничего удивительного. Ведь такого горячего коня у меня еще сроду не было — никого, кроме меня, к себе не подпускает.

Нед снова помрачнел.

— Но вернемся все-таки к нашему разговору. Тебе придется разыскать мою дочь и привезти ее домой. Понимаю, возможно, она этого и не захочет. Кто знает, что наговорила ей обо мне Лакома… И все же ты обязан привезти девушку сюда. Пусть она не пожелает остаться — я хотя бы увижу ее…

Стив нахмурился.

— А что, если потом, когда вас уже не будет, она решит покинуть Хальцион? Не хотелось бы, чтобы она продала его в чужие руки.

— Этого не случится. Если она уедет, Хальцион достанется Джулиусу и Лизбет.

Стив согласно кивнул.

Приподнявшись на подушках, Нед схватил парня за руку и заглянул ему в глаза.

— Тебе следует поторопиться. Возможно, у нас осталось не так много времени.

Легонько похлопав Неда по тыльной стороне ладони, Стив поднялся со стула.

— Я отправлюсь в путь, как только рассветет. А теперь мне не мешало бы немного вздремнуть.

— Только не говори никому, куда и зачем ты едешь.

— Разумеется. — Стив направился к двери.

— Стив!

Юноша обернулся. Разговор окончательно вымотал Неда — пора бы ему и отдохнуть.

— Я хочу, чтобы ты знал — я упомянул тебя в своем завещании, но передать тебе иноходцев я все же не могу.

— Вы и не обязаны мне ничего передавать, — поспешно возразил Стив. — Я совсем на это не рассчитывал.

Нед только отмахнулся от его возражений.

— Лошади должны остаться в Хальционе. Надеюсь, что Рейвен любит их так же, как и я. Но у тебя будет достаточно денег, чтобы завести собственных лошадей, а может, хватит еще и на небольшую ферму.

У Стива комок подкатил к горлу.

— За последние три года вы дали мне то, что не купишь ни за какие деньги. И если я уеду отсюда ровно с тем же, с чем приехал, я все равно буду вам бесконечно благодарен. Ведь здесь я как будто стал частью вашей семьи. Вы были ко мне так добры, Нед… Я сделаю все, чтобы найти вашу дочь.

Лизбет, которая подслушивала их разговор под дверью, округлила глаза и раскрыла рот от изумления. Новость просто ошеломила ее. Стив уже поворачивал дверную ручку, когда девушка наконец опомнилась и едва успела снова спрятаться за вазой.

Сердце ее бешено стучало. Лишь убедившись, что Стив вышел из дома, Лизбет осмелилась шевельнуться. Затем она стремглав бросилась в другое крыло — туда, где напротив ее собственных располагались комнаты Джулиуса. Иногда он ночевал в Мобиле, но сегодня Лизбет явно повезло.

У брата оказалось заперто, иначе она тут же влетела бы к нему в комнату, чтобы поделиться столь поразившим ее открытием.

Джулиус не сразу ответил на отчаянный стук сестры.

— Знаешь ли ты, который теперь час? — недовольно и сонно пробормотал он.

Прошмыгнув мимо брата в гостиную, Лизбет подождала, пока он не запер дверь, и воскликнула:

— Какое горе для всех нас, что Нед не умер, когда его ранили в Сан-Джасинто!

Джулиус изумленно уставился на нее.

— И ты явилась сюда среди ночи только затем, чтобы сообщить мне это? Ты, случайно, не спятила?

— Я-то нет, а вот Нед, похоже, точно свихнулся, если думает, будто может выставлять напоказ свои прошлые грешки и отнимать у нас то, что нам по праву принадлежит.

— Тебя что, мучили кошмары?

— Это похуже всякого кошмара. — Лизбет горько усмехнулась. — Такого ты бы и представить себе не мог.

Конечно, ей пришлось утаить, что она ночью заходила в комнатку к Стиву, и представить брату несколько иную картину происшедшего. По словам девушки, она услышала, как Стив поднимается наверх, и, поскольку час был поздний, испугалась, не стало ли Неду хуже. Лизбет пошла разузнать о его самочувствии и не смогла удержаться, чтобы не подслушать под дверью. Негодуя, она принялась рассказывать брату о признании Неда.

Джулиус заметно побледнел, а когда Лизбет закончила, пробормотал:

— Мама всегда говорила, что он уехал от родителей, чтобы перебеситься. Слава Богу, она не знала, что эта его поездка дала такие всходы.

— Зато мы теперь знаем все. Помяни мое слово — он нас опозорит. Порядочные люди будут от нас шарахаться. — Лизбет отчаянно замахала руками.

Опасаясь, как бы сестра не сшибла статуэтку из слоновой кости, Джулиус переставил ее повыше, на каминную полку.