Розалинда
Ах, Более мой!
Оселок
Какое ж это, сударь, увеселение, упущенное принцессами?
Ле-Бо
Как какое? Да то, о котором я рассказываю.
Оселок
Видно, люди с каждым днем становятся умнее! В первый раз в жизни слышу, что переламывание ребер составляет увеселение для женщин.
Целия
Я тоже, уверяю тебя.
Розалинда
Но разве остался еще кто-нибудь, желающий слышать в своих ребрах музыку хруста? Есть еще охотники до переломанных ребер? Так нам придется присутствовать при этой борьбе, кузен?
Ле-Бо
Придется, если вы останетесь здесь, потому что именно это место назначено для борьбы, и она сейчас начнется.
Целия
Да, действительно, они идут. Что ж, останемся и посмотрим.
Трубы.
Входят герцог Фридрих, вельможи, Орландо, Карл и свита.
Фридрих
Начинайте. Так как этот юноша не слушает никаких увещаний, пусть рискует на свой собственный страх.
Розалинда
Это он?
Ле-Бо
Точно так.
Целия
Увы, он слишком молод; но на лице его победоносное выражение.
Фридрих
И вы здесь, дочь и племянница? Вы прокрались сюда, чтобы посмотреть на борьбу?
Розалинда
Точно так, государь, если вы нам позволите.
Фридрих
Могу вам сказать, что это зрелище доставит вам мало удовольствия: силы этих людей неравны. Из сострадания к молодости человека, вызвавшегося на бой, я хотел отговорить его, но он ничего не слушает. Поговорите-ка вы с ним; попытайтесь, не уговорите ли вы его?
Целия
Добрый Ле-Бо, позовите его сюда.
Фридрих
Да, позовите, я отойду в сторону.
Ле-Бо
Господин состязатель, принцессы зовут вас.
Орландо
Почтительнейше исполняю их приказание.
Розалинда
Молодой человек, вы вызвали на бой Карла, борца?
Орландо
Нет, прекрасная принцесса, он вызвал всех желающих. Я только пришел, как другие, померяться с ним силою моей молодости.
Целия
Молодой человек, ваш дух слишком смел для ваших лет. Вы видели страшные доказательства силы этого человека. Если б вы взглянули на себя своими собственными глазами или исследовали себя собственным рассудком, осознание опасности посоветовало бы вам решиться на дело, более подходящее вашим силам. Мы просим вас, ради вас самих, подумать о вашей безопасности и отступиться от этой попытки.
Розалинда
Да, послушайте нас, молодой человек, ваша репутация не пострадает от этого; мы попросим герцога, чтобы борьба не продолжалась более.
Орландо
Умоляю вас не наказывать меня неблагоприятным мнением; при этом я признаю себя очень виноватым, что отказываю хоть в чем-нибудь таким прекрасным дамам. Пусть только ваши лучезарные глаза и добрые желания сопровождают меня на этом поединке. Если я буду побит – срамом покроется здесь только тот, кто никогда не пользовался почетом; если убьют меня – умрет только тот, кто желал смерти. Я не причиню никакого огорчения моим друзьям, потому что у меня нет друзей, которые стали бы оплакивать меня; я не сделаю никакого вреда свету, потому что в нем я ничего не имею. В свете я занимаю толь, ко одно место, которое будет гораздо лучше наполнено, когда я очищу его.
Розалинда
Мне хотелось бы придать вам ту маленькую силу, которой я владею.
Целия
А я хотела бы дополнить ее силу своею.
Розалинда
Ступайте же! Молю небо, чтоб я ошиблась относительно вас.
Целия
Да будут с вами желанья вашего сердца!
Карл
Ну, ну где же этот юный молодец, так сильно желающий улечься рядом с своей матерью – землею?
Орландо
Он готов, но желание его имеет более скромный характер!..
Фридрих
Вы остановитесь после первого падения.
Карл
Ручаюсь вашей светлости, что вам, так усердно отклонявшим его от первого падения, не придется побуждать его ко второму.
Орландо
Ведь вы рассчитываете посмеяться надо мною после борьбы – так вам не следовало бы смеяться до нее. Однако приступайте к делу.