Графиня крепко прижимала к себе дочь, а девушка целовала мать. В глазах госпожи де Марлимон стояли слезы.
— Мы так волновались за тебя, почти потеряли рассудок! Как тебе в голову могло прийти вот так уехать — одной, не сказав никому ни слова?
— Прости меня, мама. Я все тебе объясню, — виновато проговорила Вальда и повернулась к отчиму.
Тот глядел на нее молча, нахмурившись, и девушка с замиранием сердца отметила, что он не был столь рад ее приезду, как мать. Она заглянула ему в лицо.
— Простите меня и вы, отец.
Граф обнял и поцеловал падчерицу, но это далось ему с некоторым усилием.
— Пожалуйста, не гневайтесь, — умоляюще повторила она. — Ведь я жива и здорова. И мне так много нужно вам рассказать!
— Твой отчим только что вернулся из Парижа, — взволнованно объяснила мать. — Он ездил искать тебя, Вальда. Ты и представить себе не можешь, что нам пришлось пережить. Мы так тревожились, так беспокоились — просто места себе не находили!
— Дорогой отец, — обратилась Вальда к отчиму, — помните ваши слова, что я не смогу сама добраться до Парижа? Так вот, я не поехала в Париж, зато побывала в Камарге.
— В Камарге? — в один голос воскликнули ошеломленные родители.
— Да! И привезла оттуда потрясающие снимки. — Она опять улыбнулась графу. — Вы еще сказали тогда, что с моими талантами невозможно заработать на жизнь. Но теперь, я надеюсь, вы измените свое мнение, потому что из моих фотографий можно будет устроить выставку в Париже!
— Выставку? — снова вырвалось у изумленного Марлимона.
— Да! Фотовыставку, посвященную дикой природе Камарга! Вы поразитесь, увидев эту красоту… если только с моей камерой не произошло что-нибудь непредвиденное.
— Как? Неужели ты была в Камарге? — все еще не веря, проговорила мать. — В это невозможно поверить. Как же ты добралась туда? И как приехала обратно? И кто доставил тебя на железнодорожную станцию?
— Никто. Я путешествовала вместе с цыганами.
— Как с цыганами? — хором воскликнули де Марлимоны. Удивлению родителей Вальды не было границ.
Но уже в следующий момент граф напустился на девушку, подобно тому, как чуть раньше это сделал Ройдон:
— Как ты могла пойти на такое безрассудство? Разве допустимо вести себя столь безумным, безответственным образом?!
— Я лишь хотела доказать, что способна о себе позаботиться, — смиренно сказала Вальда. — А также самостоятельно выбрать себе супруга.
— Ты полагаешь, это можно доказать подобным поведением?
— Но ведь я сумела! Я вернулась целая и невредимая, а человек, за которого я собираюсь выйти замуж, будет здесь через час.
Граф и графиня замерли от неожиданности. В крайней растерянности они беспомощно опустились на диван и потрясенно взирали на Вальду.
Затем хорошо знакомым падчерице тоном, тоном, в котором чувствовалось стремление любой ценой сохранить выдержку, граф произнес:
— Полагаю, тебе следует выразиться яснее. Я не вполне тебя понял.
Однако прошло лишь несколько минут, как граф уже полностью утратил контроль над собой.
— Это неслыханно! Немыслимо! — возмущенно и без устали повторял он. — Как подобное могло прийти тебе в голову даже на миг? Неужели ты думаешь, я позволю тебе выйти за этого Сэнфорда, которого ты случайно встретила в Камарге и которого мы знать не знаем?!
— Но я люблю его, а он — меня! — заявила Вальда.
Она знала, что у нее есть убийственный козырь. Отчим непременно скажет:
— Неужели ты думаешь, будто этот англичанин не знает, что ты — богатая наследница?
На этот случай девушка держала про запас сообщение, что Ройдон не знает ее подлинного имени. И не ошиблась в своих расчетах. В ответ на ожидаемый саркастический вопрос графа она гордо ответила:
— Поскольку мой отец был знаменит, я не захотела открывать Ройдону своего настоящего имени, а представилась как мисс Вальда Бертон. Единственное, что я открыла, — это то, что вы, отец, носите имя де Марлимон.
— И, по-твоему, он никогда обо мне не слышал? — язвительно заметил граф.
— Едва ли — ведь он живет в Англии.
Граф повернулся к жене.
— Ты знаешь каких-нибудь Сэнфордов? Это имя известно в Англии?
— Нет, что-то не припомню. Но ведь я уже так давно живу здесь. Послушай, дорогая моя девочка, — примирительно обратилась она к дочери, — этот молодой человек, возможно, очень мил, но мы с твоим отчимом не можем позволить тебе выйти за первого встречного. Что, если он окажется обыкновенным авантюристом, который охотится за приданым?
Не в силах стерпеть обидное предположение, Вальда вскочила.