Выбрать главу

— Что?!

Выражение ужаса на ее лице заставило его рассмеяться.

— Расслабься, сладкая. Он наслаждался апельсиновым соком, пока я варил яйцо и поджаривал тост. — Он улыбнулся ребенку, который улыбнулся ему в ответ. — И Майк слопал все до кусочка, так, приятель?

— Его имя Майкл, — сказала Лара холодно.

— Майкл — слишком формально для парня и его папы. — Слейд вытянул руки. Лара наклонилась за сыном, но тот потянулся к Слейду. — Нам больше нравится Майк, да, старина?

Она смотрела молча, как он поднимает Майкла в воздух и как тот визжит и брыкается.

— Па-па, — произнес младенец от избытка эмоций.

— Вот и правильно, приятель, я твой папа.

— Он не это имел в виду.

Слейд посмотрел на нее, и Лара покраснела. Она знала, что это прозвучало зло и несправедливо, но ничего не могла поделать. Двадцать четыре часа прошло, один короткий день, а она уже теряет сына.

— Именно это, Майки, кто я? — Он снова поднял ребенка высоко на вытянутых руках и улыбнулся ему. — Скажи «папа». Ну давай, приятель, я хочу это слышать. Па-па. Па-па…

— Он слишком маленький, чтобы говорить, — резко оборвала Лара.

— Он лепечет «мама» или что-то в этом духе.

— Он просто издает звуки. И потом, это другое дело — я его мать.

— А я его отец, — неожиданно сказал Слейд холодным тоном. — Чем раньше ты к этому привыкнешь, тем лучше.

— Ты ничего не знаешь о Майкле. Ничего!

— Доверься мне, крошка. Ты ведь не хочешь начинать все сначала, а? — Слейд изобразил улыбку. — Все вроде нормально, ему нравится играть в паровозик.

— А тебе не приходило в голову спросить меня, что он обычно кушает?

— Я же сказал — ты спала. Я позвонил Хельге… Холодная рука схватила Лару за сердце.

— Хельга? — воскликнула она радостно. — Вот как?

— И она посоветовала…

— О, я могу догадаться. Икру? Шампанское? Может, немного паштета?

— Ну, хватит!

— Не смей указывать, что мне де…

— Я сказал, хватит! Ты пугаешь моего сына.

— Твоего сына? Тво-е-го сына?! — Майкл начал плакать. Лара посмотрела на Слейда и забрала у него малыша. — Смотри, что ты наделал, — прошипела она и удалилась из комнаты.

Конечно, она реагировала на все чересчур остро, но она же волновалась. Неужели Слейд не способен этого понять? И, черт возьми, он что, не мог одеться? Стоял вот так, в незастегнутых джинсах, с голым торсом, показывая мускулистые руки и грудь. Тяжелый подбородок со щетиной. Волосы, которые начинались на груди и исчезали в расстегнутых джинсах.

Лара захлопнула дверь и прислонилась к ней, Майкл держался за ее шею.

А какое ей дело до советов, которые ему дает женщина по имени Хельга? Никакого!

Ей было дело только до Майкла, а он очень устал. И это Слейд утомил его своей игрой.

Она наклонилась к мальчику, покачала, убаюкивая, и держала его до тех пор, пока не убедилась, что он заснул. Затем соорудила ему постель на полу, обезопасила, обложив подушками и одеялами, и заперла дверь ванной.

Помывшись и одевшись, Лара вынесла спящего ребенка вниз и построила ему новую безопасную кровать в углу гостиной. Убедившись, что он в ближайшее время не проснется, она пошла на манящий запах кофе. Лара знала, где кухня, даже без этого запаха. Слейд настоял на том, чтобы прошлым вечером она прошлась по дому, хотя она ему четко дала понять, что ее не волнует, как он выглядит.

— Меня тоже не волнует, — сухо проговорил он тогда, — нравится тебе дом или не нравится — твое мнение о моем доме не имеет значения. Я просто не хочу, чтобы ты где-нибудь свалилась с лестницы и сломала шею, если встанешь ночью.

Но так получилось, что она не встала ночью. Ее терзали ужасные сны, но она спала до самого утра так крепко, что даже не слышала, как заплакал Майкл и Слейд вошел в комнату.

Слейд в ее спальне стоял над ней. Смотрел на нее.

Навязчивая мысль заставила сердце биться чаще, и это немного смягчило ее гнев.

Слейд сидел на высоком стуле у стойки из белого клена и читал газету. Волосы у него были влажные, наверное после душа, слегка завивались возле ушей и ложились на шею. На нем была футболка такая же поношенная и старая, как и джинсы. Он был босиком.

Лара вздрогнула. Ей представилось, как она подходит к нему сзади, кладет руки на плечи и, когда он поворачивается, целует в губы.

Этот мужчина — этот великолепный образец мужского начала — был ее мужем.

Лара, наверное, что-то произнесла. Слейд повернулся и увидел ее. Она пожалела, что собрала волосы в пучок, натянула эту безразмерную футболку и старые джинсы, которые сунула в маленькую сумку в последний момент. Однако взгляд Слейда скользнул мимо нее, будто она не заслуживала его внимания, и Лара почувствовала, что снова начинает злиться.

— Надеюсь, я тебя не потревожила, — сказала она со всем возможным сарказмом.

Слейд как будто ничего не заметил.

— Совсем нет, — ответил он. — Где Майк?

— Майкл, — сказала она выразительно, — спит. Он устал этим утром. От этой грубой игры, которую ты затеял.

— Ты так думаешь? — ухмыльнулся Слейд. — А мне показалось, ему понравилось.

— Это тебе так кажется, а он не привык к таким суматошным играм.

— А теперь привыкнет. Нам было очень весело. Лара представила: Слейд и Майкл вместе, Майкл заливается смехом. Ей показалось, что горло ей сжали клещами. Она одарила Слейда сочувственной улыбкой.

— Когда я куплю ему некоторые игрушки, ты поймешь, что он любит более тихое времяпрепровождение.

Это было не правдой, ее ребенок любил подвижные игры, но в данном случае это не имело значения, ей надо было показать Слейду, что он аутсайдер. Если бы он только не был таким толстокожим. Его совершенно не волновали ее выпады.

— Ну хорошо, мы попробуем и то, и другое. Тихую ерунду с тобой и шумную ерунду со мной. — Он прочистил горло. — Кстати, насчет игрушек… Я кое-что ему купил.

— О чем ты?

— Я заказал всякую ерунду.

Он произнес это беззаботным тоном, но она видела горделивый блеск в глазах.

— Ерунду? — спросила она настороженно. — Какую такую «ерунду»?

— Кубики, деревянный поезд, парочку зверей. Он так носится со своим медведем, я и подумал, что олень и динозавр не помешают.

— Динозавр? — переспросила Лара слабым голосом.

— Пурпурный. Хельга сказала, что дети их любят.

— Хельга? — поинтересовалась Лара еще более слабым голосом.

— Угу. И… — Он поднялся с табуретки и вальяжно облокотился на стойку. — И кое-какие другие вещички. Кроватку, манеж, высокий стул. И прогулочную коляску — ты говорила вчера.

Лара вспомнила о кроватке и манеже, высоком стульчике и коляске, которые ей пришлось оставить. Она вспомнила, какое удовольствие ей доставило выбирать их, и подумала о том, как равнодушно к этому относится Слейд.

— Ты купил Майклу все эти вещи, даже не посоветовавшись со мной?

— Ну… — он слегка улыбнулся, — ты спала, ну и…

— Понимаю… — сказала она, скрестив руки на груди. — Кажется, это было преступлением.

— Послушай, я знал, что Майклу нужны вещи, и позвонил Теду.

— Тед, — упрямо улыбнулась Лара. — Это наверное, сокращенно от Теодора?

— Тед Ливайн. Мой партнер. У него двое детей. Я попросил его дать мне телефон лучшего магазина в Бостоне, где можно купить все это. — Он не уточнил, что не сказал Теду, зачем ему нужны были эти вещи. «Это для нового соседа», — оборвал он резко, когда Тед спросил. Как объяснить по телефону, что ты неожиданно приобрел жену и сына?

— Ты заказал все это не глядя, по телефону?! Слейд стер улыбку.

— Если тебе не нравится, что я купил, можешь вернуть, понятно? Я просто подумал…

— О, я знаю, что ты подумал, Слейд. Ты думаешь, что можешь выключить меня из жизни моего сына, что… что ты можешь играть с ним, покупать подарки, а меня оттеснить куда-нибудь подальше…

— Ты мелешь вздор.

— А ты не ожидал, что я это пойму? Ты не… Фраза застряла у нее в горле. Он был прав, ее обвинения абсурдны. Майкл любит ее, а не вещи, которые она ему покупала. Он был ее ребенком, а не выигрышем в лотерее.

— Что «не»?

— Ничего, забудь, я просто… — Лара вдохнула и сосчитала до десяти. — Есть некая черта. Мы должны выработать совместные правила.