– М-м-м! Арахисовое масло с джемом! – произнес он и начал разворачивать целлофановую обертку.
– Эй! – завопил Винс. – Так нечестно!
Рис пожал плечами и надкусил добычу. Ему в плечо угодил второй бутерброд, к вящей радости левой команды.
– Если вы посмотрите повнимательнее, то увидите, что бутербродов у них целая коробка. Так что голодная смерть нам не грозит.
Он оказался прав – всего в них запульнули тридцать бутербродов с арахисовым маслом и джемом.
Когда был выпущен последний бутерброд, Джек отключил снегораспылитель, включил рацию и жестом попросил Илая сделать то же самое.
– На этом пайке вы дотянете до завтра, – сказал он.
– У вас что, кроме арахисового масла, никакой другой начинки не осталось? – спросил Илай.
– Еще есть омары, – ответил Джек. – Учту твой заказ.
Отрезанные от мира неудачники наблюдали, как проигравшая сторона со смехом вручила каждому победителю по пятерке баксов, после чего гости снова забрались в вездеходы и укатили. Мамаша Оливии помахала на прощание дочери.
Когда вездеходы скрылись из виду, Оливия взглянула на свою кучку бутербродов.
– Господи, какие они жалкие! – сказала она со слезами в голосе.
– Перестань, Оливия, – устало вздохнул Винс. – Самое главное, что у нас есть еда.
С этими словами он направился обратно к поляне, жуя яблоко.
...Они молча позавтракали на веранде: каждому достались пара бутербродов, яблоко и дистиллированная вода из бутылки. Все были не в духе. Оливия то и дело бросала на Винса испепеляющие взгляды, а Марни упорно отказывалась смотреть на Илая.
Тишину нарушил Рис.
– Ну, что будем делать сегодня? – весело спросил он. Толстяк вел себя так, словно это – веселая загородная экскурсия.
– Не знаю, Рис, – вздохнул Винс. – Лично я собираюсь вздремнуть. А что здесь еще делать?
– Я хотел предложить нечто другое, – заявил Рис, поджав губы. – По-моему, нам всем просто необходима ванна.
– У нас нет воды, дубина, – сказала Оливия.
– Ошибаетесь: вода у нас есть. Мистер Маккейн собрал дождевую воду в кастрюли.
Все воззрились на Илая. Он смутился.
– Да, я собрал немного воды, – признался он. – Но всем на ванну не хватит.
– Немного – это сколько? – поинтересовалась Оливия.
– Ну, два человека могли бы вымыться.
– Я иду купаться! – завопила Оливия, подпрыгнув.
– Нет уж! – Марни тоже вскочила. – Никаких: «Я иду купаться»! Я тоже хочу принять ванну!
– Извини, Марни, но это не твоя свадьба.
– Свадьба откладывается до лучших времен, – напомнил Винс. – Мне нужно побриться. Терпеть не могу, когда на лице щетина!
– Да где у тебя щетина, Винс? Совсем незаметно, – отрезала Оливия. – Я не собираюсь мыться после тебя!
– Зато у меня отросла большая щетина, – сказал Рис. – И, если не возражаете, я хотел бы побриться.
– Брейся в озере! – воскликнула Оливия. – Только там хватит воды на такого жирдяя!
Марни возмущенно охнула, но Рис проигнорировал оскорбление.
– Не буду я мыться в озере. Там вода застойная и чем-то воняет.
– Гоферы, – пояснил Илай.
Все четверо вопросительно на него посмотрели.
– Гигантские суслики, – пояснил он. – Они живут на берегу озера, целая колония. Пахнут их экскременты, которые смываются в озеро.
– О Боже! – Оливия, казалось, вот-вот грохнется в обморок.
– Но опаснее всего паразиты и масляная краска: она смывается с арки и образует пленку на поверхности озера.
– Что же нам делать? – воскликнула Оливия. – Придется воспользоваться той водой, что ты собрал. Я – невеста, поэтому буду мыться первой!
– Предлагаю тянуть жребий, – спокойно возразил Илай. – Чтобы все было по-честному.
– Не буду я тянуть жребий, – надулась Оливия.
– Тогда устроим состязание, – предложил Рис. – Как в «Последнем герое».
– Шутите! – воскликнула Марни. – В чем же нам здесь соревноваться?
Рис посмотрел на Илая. Карие глаза Марни тоже устремились на него. Илай снова пожалел, что так по-дурацки повел себя прошлой ночью. Оливия презрительно фыркнула. Винс усмехнулся:
– Ты соображаешь, кулинар? Устроим состязание! А какое – пусть Илай придумает.
Илай нахмурился, взглянул на обиженно насупившуюся Оливию и произнес:
– Придумал. Состязание будет заключаться в следующем: вы разобьетесь на команды по двое. У каждой команды – полчаса на то, чтобы вытащить алтарь из озера. Те, кто справится первым, получат право купаться в чистой дождевой воде. Проигравшие будут мыться в помоях.
– Глупость! – воскликнула Оливия.
– Почему же? – спросил Илай. – Алтарь все равно придется вытаскивать из озера.
– А зачем? Пусть себе лежит на дне, все равно испортился. Мне он больше не нужен.
– Затем, – спокойно объяснил Илай несносной диве, – что мы ответственные взрослые люди, которые не оставляют мусор в природных водоемах. Так-то.
– Хорош проповедовать! – огрызнулась Оливия. – Тоже мне, защитник природы выискался, твою мать!
Илай почувствовал, что у него скоро лопнет терпение. Но он прикусил язык, взял себя в руки и негромко сказал:
– Кажется, тебе нужна дождевая вода, Оливия? Так вот: только я знаю, где стоят ведра.
– Я согласна! Я готова на все, лишь бы вымыть голову, – перебила Марни, приглаживая растрепанные волосы. – А... вдруг у нас не получится его достать? И как мы разобьемся на команды?
– Решайте сами. – Илай встал и собрал со стола оставшиеся бутерброды и яблоки. – А я пока пойду уберу продукты.
Все четверо подозрительно посмотрели на него и переглянулись.
– Не собираюсь я участвовать в каком-то дурацком соревновании ради того, чтобы принять ванну! – высокомерно заявила Оливия и направилась в дом. – Пойду вздремну, – отрезала она и исчезла за дверью.
– Стерва, – пробормотал Винс.
Рис с Марни обменялись взглядами. Судя по выражению их лиц, они тоже были не в восторге от предстоящего состязания.
– Схожу-ка я еще раз на озеро, – сказал, помолчав, Рис. – Может, в нем все-таки можно мыться...
Он спустился по ступенькам и направился к озеру. Марии покосилась на Илая. Устало вздохнув, она встала и зашагала в сторону палаток. По спине у нее прыгал спутанный клубок волос.
Илай пожал плечами и отправился разыскивать морозильники Риса.
В палатке Марни уселась по-турецки и попыталась пригладить взъерошенные волосы. Ей не хотелось оказаться в одной команде с Рисом: тот ни за что не полезет в озеро, значит, она не сможет помыть голову. А голову вымыть нужно – это пункт первый на повестке дня. Волосы такие грязные, что просто ужас.
Быть рядом с Илаем и не разговаривать с ним было просто невыносимо. Весь день Марни пребывала в смятении: то злилась на этого придурка, то, поймав на себе насмешливый и ласковый взгляд, готова была простить ему все на свете.
Несчастная Марни со стоном повалилась на спальный мешок. Спальник пропитался запахом Илая. Похоже, она без памяти влюбилась в глупого ковбоя со всеми его дурацкими пунктиками. В этом не было никаких сомнений. Она думает о нем каждую минуту, следит за каждым его движением. Втюрилась, как шестиклассница. Марни ничего не могла с собой поделать. Ведь он такой красивый, сильный и так замечательно пахнет. Настоящий мужчина! Ей нравилось, что у него за плечами трагическая история любви и что он не бабник; ее восхищала его способность сохранять спокойствие, когда все вокруг теряют голову, она поражалась, как легко он ориентируется в ситуации...
– Псст! Марни!
Марни присела и обернулась: Оливия просунула голову в палатку. Она улыбнулась, влезла внутрь и застегнула за собой молнию.
Сейчас у Марни не было настроения с ней болтать.
– Что ты затеяла? – спросила она.
Оливия подползла поближе и устроилась в изголовье у Марни.
– Мне нужно с тобой поговорить, – прошептала она и покосилась на вход в палатку, словно их мог кто-то подслушать.
Марни тоже посмотрела на вход и перевела взгляд на Оливию.
– Почему ты разговариваешь шепотом?