Pauvre amour tiens bon la barre
Le temps va passer par là
Et le temps est un barbare
Dans le genre d’Attila.
Aux coeuers où son cheval passe
L’amour ne repousse pas
Aux quatre coins de l’éspace
Il fait lʼ désert sous ses pas.
Alors nos amours sont mortes
Envolées dans l’au delà
Laissant la clé sous la porte
Sous la porte des Lilas.
La fauvette des dimanches
Cell’ qui me donnait le la
S’est perchée sur d’autres branches
D’autres branches de lilas.
Quand je vais chez la fleuriste
Je n’achèt’ que des lilas
Si ma chanson chante triste
C’est que l’amour n’est plus là.
Слова и музыка. Жорж Брассенс. Перевод с французского Петр Зоркий
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Родители с дочерью Энергией
Школьница Энергия-Нея
Студентка ГИТИСа
В 1945 году
С Инной Вишневской, 2005
С Ольгин Сурковой, 1971
С Аллой Демидовой, 1980-е
За рулем первого собственного авто, 2005
С дочерью и внуком на вручении премии «Ника», 2006
С Михаилом Ульяновым, 2005
Родители Вера Васильева и Марк Зоркий
До войны: Нея, Андрюша, Петя
Петр Зоркий, 1950-е
Профессор-химик Петр Зоркий
Журналист Андрей Зоркий
Андрей Зоркий, начало 1960-х
Петр, Нея, Андрей — 1980-е
Петр Зоркий, онежский капитан
С Лилиан Гиш. На VI Московском кинофестивале, 1969
Семейное Рождество