— Я ухожу, — заявляю я.
Мейсон кивает, едва отведя взгляд от женщины, чтобы подтвердить, что услышал меня.
— Хорошо. Будь осторожен.
— Спасибо, — говорю, спускаясь по лестнице. Когда прохожу через книжный магазин, Роуз машет мне рукой.
— Джейсон, подожди! — зовет Роуз.
Все так и будут меня задерживать?
Смотрю, как она оглядывается на мгновение, прежде чем схватить то, что искала. У Роуз в руках тонкая книжка, похожая на комикс.
— Это от милейшего молодого человека, который только что был здесь.
— Правда? Хорошо.
Мне нужно идти, а не отвлекаться на сексуального молодого человека. Ах, с такой робкой натурой, могу поспорить, было бы интересно научить его кое-чему.
— Он сказал, что купил эту книгу для тебя, и попросил передать её тебе. Не знаю, почему сам не захотел это сделать, но кто я такая, чтобы судить поступки современной молодежи?
Заинтересовавшись, я подхожу к Роуз. Уверен современная молодежь не покупает книги частным детективам. Хотя, возможно это была благодарность, а парень просто слишком стеснялся отдать её мне лично.
— Спасибо, — благодарю Роуз и забираю книгу.
Переворачиваю её и вижу, что это книга Нила Геймана. Хотя я не читал ни одного из его произведений, но слышал о нем, однако всё это не имеет значения, когда я вижу название.
«Песочный человек».
Мать честная.
— Роуз! — кричу я, заставляя её подпрыгнуть и схватиться за сердце. — Что он сказал, когда отдал её тебе? Точные слова.
Роуз вопросительно приподнимает бровь.
— Господи, я даже не помню, что ты сказал мне минуту назад. Парень просто попросил передать книгу тебе.
— И это был тот самый молодой человек? Лет двадцать с небольшим? Темно-каштановые волосы, примерно на пять дюймов ниже меня. Худой?
— Да. — Кивает Роуз головой. — Он поднялся наверх после разговора со мной. Твой клиент, я полагаю?
Я просто сидел в офисном кресле, пока чертов Песочный человек прикидывался моим клиентом. И я был слишком занят мыслями о Песочном человеке из моей машины, чтобы обратить внимание на Песочного человека, сидящего передо мной.
Черт.
Засовываю книгу под мышку и выбегаю на улицу, но понимаю, что не увижу его нигде поблизости. Должно быть, я худший частный детектив на свете.
Минуточку... Он же оставил мне свои данные, адрес, номер телефона. Может ли что-то из этого быть настоящим? Он пользовался моей ручкой или своей? Оставил ли отпечатки пальцев?
Я быстро возвращаюсь обратно и бегу вверх по лестнице. Ручка, которой он писал, исчезла, но бумага с информацией о нём — нет.
Лиленд
Он очарователен.
Это единственное, что приходит в голову. Он был похож на влюбленного мужчину. Его мысли заняты, конечно же мной. И хотя я знаю, что рисковал, открыв ему свое лицо, мне нужно было его внимание. Выражение его лица, когда та старушка отдала ему книгу, было бесценно.
Со своего места у книжной полки с научной фантастикой я наблюдаю, как он поспешно направляется к двери, явно высматривая меня. Что он будет делать, когда найдет меня?
Надеюсь, наградит меня за мою сообразительность, предложив поразвлечься.
Хорошенько подумав, я понимаю, что, возможно, было не очень разумно показывать ему свое лицо. Конечно же, прежде чем появиться, я сначала убедился, что у него не было камер безопасности, к тому же я не оставил ему никакой информации, которую он мог бы использовать.
Ну, за исключением номера телефона.
И что он собирается делать с моим лицом? Даже если он помнит его в подробностях, всё равно не сможет найти меня. Я словно призрак. Никто. Даже если бы он узнал мое имя и притащил меня прямо в полицейский участок, они не смогли бы ничего на меня повесить. Я осторожен ... большую часть времени.
Всё равно я повел себя очень глупо, особенно, когда всё время так осторожен. Я бы никогда не допустил такой ошибки, так почему же с большой охотой сделал это? Думаю, я сошел с ума. Неужели я ослеплен любовью? Страстью?
Мне скучно. Вот в чём дело. Определенно именно в этом.
Когда Джейсон вбегает обратно, раздается звон колокольчика над дверью. Я наблюдаю, как он бежит вверх по лестнице, затем ухожу из магазина. Никто не замечает, как я выхожу на улицу.
Как по заказу мой предоплаченный одноразовый телефон начинает звонить. Вытаскиваю его из кармана и отвечаю на звонок.
— Привет, секси, — говорю я, все мысли о том, как глупо это звучит, растворяются в моем нетерпении поговорить с ним.
— Кто это? — спрашивает он.
Я усмехаюсь, шагая по улице к своей машине.
— Я... это Т-томми. Вам нужно больше информации о моей неверной невесте? — произношу робким, тихим голосом, которым разговаривал с ним ранее.
— Почему ты преследуешь меня? — допытывается он.
— Преследую? Ты не моя цель. Если только ты не имеешь в виду свой член. Вот он — моя цель.
По какой-то причине он не кажется веселым или возбужденным.
— Почему бы тебе не вернуться сюда, чтобы мы могли поговорить?
— Честно говоря, я бы так и сделал, но ты ранил мои чувства. Я изливал тебе свою душу, но наша встреча походила на свидание, на котором твой кавалер всё время пялился в свой телефон. Мне стало очень грустно.
— Чем я тебя так заинтересовал? Неужели кто-то хочет моей смерти? — спрашивает он.
— Надеюсь, что нет. Я уже объяснил тебе, но ты, очевидно, довольно туповат. Ничего страшного, ты такой очаровательный, что это компенсирует всё остальное.
— Ты убийца, которого разыскивают, это не... ты просто должен сдаться.
— Убийца, правда? — размышляю над этим пару секунд. — Предположим, я убивал людей. А ты? Ты когда-нибудь убил кого-нибудь, мистер Штайн?
— Это совсем другое. Я делаю свою работу. Я по закону делаю то, что должен.
— Ладно, оставлю тебя в покое, если ты этого хочешь. — Дохожу до своей машины и открываю дверь.
— Нет, я же сказал, что хочу встретиться с тобой.
— И дай угадаю, парни с мигалками будут поджидать вместе с тобой?
— Мигалки будут выключены.
— Хм... меня ещё никогда раньше не арестовывали, возможно это будет забавно. Может, ты сначала наденешь на меня наручники и повеселишься со мной? Обыщешь меня? Осмотришь с головы до ног?
— Если ты этого хочешь, — отвечает он.
— Ты такой врунишка. И почему ты такой милый, даже когда врешь? Увидимся, красавчик.
Какого хрена я веду себя так безответственно? Только из-за какого-то симпатичного мужика?
Какая-то часть меня совсем не переживает о том, что со мной происходит. Я не чувствовал себя таким живым уже довольно давно. Иногда становится ужасно утомительно скрывать, кто я такой, и сближаться только с теми, кого собираюсь убить.
Я отгоняю безрассудные мысли прочь и переключаюсь на Хардека и Бастера. Кем бы ни был тот человек, который писал Джексону, он сказал, что Бастер работает в баре «У Стоуна». Решаю заскочить туда, чтобы узнать, что задумал Бастер.
Глава 5
Лиленд
Вчера я выяснил, что работники бара «У Стоуна» заходят через заднюю дверь, выходящую в переулок. Они паркуются по другую сторону здания и проходят по аллее, так как перед баром недостаточно места и для них, и для машин посетителей. Сижу в своей машине и наблюдаю за парковкой, ожидая появления человека по имени Бастер. Изучив страницу бара «У Стоуна» в Facebook, я нашел несколько его фотографий и прекрасно знаю, как он выглядит. На паре фотографий он попал на задний план, подавая напитки клиентам, и кто-то отметил его.