Выбрать главу

И потом, пожалуй, самым главным остается то, что это «школа волшебства». Это было даже забавно, но волнение об отъезде из дома казалось более важным сейчас, чем этот конкретный момент. В конце концов, сегодня он узнал нечто новое и потрясающее о мире.

А это письмо можно было объяснить только двумя способами. Первый: магия реальна, и он, Онода, один из немногих, кому выпала возможность изучить ее. И второй: он — всего лишь жертва странной и хорошо продуманной шутки. С точки зрения здравого смысла любой из этих вариантов должен был беспокоить его больше, чем возможность того, что ему придется покинуть свой дом, но разум Оноды иногда бывал странным.

Он почти надеялся, что это просто какой-то розыгрыш. Если бы это оказалось шуткой, ему бы не пришлось уезжать.

Хотя возможность существования мира, в котором есть настоящая магия, и была удивительной, Онода не был уверен, что его жизнь в таком мире стала бы лучше, чем сейчас. По крайней мере, он к этому привык. И действительно, даже если это было настоящее письмо настоящей волшебной школы, они наверняка совершили ошибку, когда отправляли послание на имя Оноды, и вскоре поняли свою оплошность, а теперь, скорее всего, пытаются исправить ее.

В конце концов, с Сакамичи Онодой никогда не происходило ничего особенного.

========== Глава 2: В которой Тодзи Канзаки помогает юным ведьмам и волшебникам ==========

Комментарий к Глава 2: В которой Тодзи Канзаки помогает юным ведьмам и волшебникам

Онода впервые в жизни встречает волшебника.

Не то чтобы спустя недели Онода совсем забыл о письме, однако его конкретные детали все-таки выветрились из головы достаточно, чтобы можно было перестать беспокоиться и сосредоточиться на других вещах. В конце концов, это было только начало летних каникул, а у мальчишек такого возраста всегда было много отвлекающих вещей. Онода побывал в магазине, куда часто заглядывал, купил последний выпуск своей любимой серии комиксов и с треском провалился в попытке отговорить себя от приобретения одного сезона своего телешоу. Он вернулся домой довольным и засел в своей комнате с закусками и газировкой, чтобы насладиться покупками.

(Если он когда и задумывался о том, каково это — проводить так время с друзьями, а не в одиночестве, то эта фантазия хранилась слишком глубоко в его разуме, чтобы представить ее ярко.)

Было довольно неожиданно, когда утром 25 июля звонок в дверь вырвал из приятного погружения в телешоу. Этот факт сам по себе казался необычным, ведь его семья редко принимала гостей. Однако, вспомнив о том, какое сегодня число, Онода невольно ощутил приступ страха.

25 июля.

Он проверил время.

11:00.

Разве то странное письмо говорило не про 25 июля и 11:00?

Чтобы помочь в приобретении школьных принадлежностей и ответить на любые вопросы, которые могут возникнуть у вас, член персонала Хогвартса прибудет в ваш дом в 11:00 часов 25 июля.

Онода сбежал по лестнице вниз, едва не столкнувшись с матерью, которая уже собиралась открыть дверь.

— Сакамичи, что я говорила о беготне по дому? — недовольно отчитала она.

— Прости, — рассеянно извинился Онода и взглянул на дверь. — Слушай, мам… я подумал, может, нам не стоит открывать дверь? Мы можем притвориться, что дома никого нет, и подождать, пока они уйдут.

Мама изумилась.

— Сакамичи, это ужасно! Это может быть один из твоих будущих учителей, и, в любом случае, всегда нужно быть вежливым с гостями.

— Да, но он может оказаться мошенником, который разведет нас на деньги! — воскликнул Онода, все еще отчаянно не понимая, почему мама не видит ничего подозрительного в письме, в котором ее сына пригласили учиться в школу для волшебников. — Ты не думала, что они могли просто врать?

Но мама только улыбнулась.

— Дорогой, я думаю, что для аферы мошенники выбрали бы более богатую семью, чем наша.

Может быть. Но вдруг его семья стала легкой жертвой, потому что была невежественной и отчаянной. Вдруг мошенники выбрали их, потому что понимали, что такая семья, узнав о спонсировании школой, будет достаточно счастлива для того, чтобы утратить бдительность.

Но если они надеялись обмануть Оноду и его мать, почему они не придумали более правдоподобную историю?

В то время, как Онода впал в задумчивость, мама воспользовалась возможностью и открыла дверь, прежде чем он смог снова помешать ей.

— Здравствуйте, я Сачико, мама Сакамичи Оноды. Добро пожаловать в наш дом! — улыбаясь, поприветствовала она гостя.

Онода знал, что его мама была из тех людей, которые не упускают возможности повеселиться. Она любила приглашать знакомых на чай, ей нравилось проводить время в кругу близких друзей. Онода невольно вспомнил о том, что, когда он был младше и они еще были достаточно обеспеченной семьей, чтобы у мамы оставались время и силы, она всегда приглашала друзей домой. Но в течение последних лет она перестала это делать.

Чувство вины вернулось, и у Оноды больше не хватало духу пытаться отсрочить неизбежное. По крайней мере, он хотя бы встретится с одним из своих «учителей» и, может быть, получит от него ответы.

По приглашению мамы гость вошел в дом, любопытно оглядываясь, что мгновенно заставило Оноду мысленно возмутиться.

Он определенно оценивает место!

Гость выглядел вполне нормально для того, кто предположительно преподавал в школе ведьм и волшебников. Он был довольно молодым, не очень высоким, с коротко стриженными каштановыми волосами и узким лицом. Одевался в свободные джинсы с порванными коленками и футболку со слишком выцветшим логотипом, чтобы можно было разобрать изображение. В целом гость больше напоминал небрежного студента, нежели учителя.

— Тогда, видимо, это Сакамичи, — сказал мужчина приятным, немного монотонным голосом и спрятал руки в карманы. Впечатление он создавал непринужденное, несмотря на проницательные черты. — Рад познакомиться с вами, Сачико, Сакамичи. Я Тодзи Канзаки. Письмо, которое вы получили из Хогвартса, должно было предупредить о моем визите.

— Мы рады видеть вас здесь, — с энтузиазмом ответила мама. — И мы так благодарны Хогвартсу за его приглашение! Проходите в гостиную, располагайтесь, а я приготовлю чай для нас троих.

После того, как гость прошел в дом, Онода, чувствуя себя неловко, уселся на уродливую зеленую вельветовую кушетку, которая занимала половину крошечной гостиной, а Тодзи Канзаки разместился в кресле напротив него. Мамы пока не было. Она ушла приготовить чай и найти что-нибудь в качестве угощения, оставив Оноду наедине с этим незнакомцем, с которым их разделял только расшатанный кофейный столик.

Онода пытался не нервничать или хотя бы сделать вид, что не нервничает.

Несмотря на явно неловкую ситуацию, мужчина выглядел безмятежным. Казалось, он сдерживал улыбку, когда взглянул на Оноду и наконец заметил:

— Для одиннадцатилетнего ты очень настороженно относишься ко мне, тебе не кажется?

Онода напрягся еще сильнее.

— Простите… Не хотел показаться грубым…

— …но твоя настороженность уместна.

Ошеломленный прямотой, Онода поднял глаза.

— Что?

— Конечно, это естественно, — ответил Канзаки. — Ты из семьи маглов, у которой никогда не было никакой связи с магическим миром. Ты был воспитан с верой, что магии не существует. Большинству людей недостаточно одного письма, чтобы изменить свои убеждения.

Онода заинтересовался, и Канзаки, ухмыльнувшись, продолжил:

— Именно поэтому Хогвартс присылает кого-то из персонала для личной встречи с маглорожденными детьми, чтобы рассказать им, чего ожидать, и, если необходимо, убедить, что магия реальна.

— А вы… Извините, если это грубо, но не могли бы вы…?

— Не мог бы что?

— Можете сделать волшебство? — спросил Онода, чувствуя себя очень глупо из-за этого вопроса.

— Конечно, — ответил Канзаки, кажется, совсем не обидевшись. — Акцио салфетка! — сказал он, и Онода заметил деревянную палочку в его правой руке. Канзаки указал кончиком палочки на большую салфетку посреди кофейного столика, и она немедленно подлетела к нему, а потом осторожно приземлилась на его ладонь.