— Вынужден? Разве это не его желание?
Нобуо покачал головой. Мила вспомнила Устав Ордена — самое нудное, но, увы, обязательное пособие:
— Правитель, с которым Орден заключил соглашение, обязан беречь себя, а в случае угрозы восстания или иной чрезвычайной ситуации, появиться здесь лично.
— Прежний король скончался, младшего принца похитили. Кроме Реджинолда, некому выполнить это обязательство перед Орденом.
— Да уж… Стой! — Мила крикнула так громко, что даже Его Высочество обернулся. Помахав рукой — мол, ничего серьезного, продолжайте мутить воду — она продолжила:
— Мацусита, ты ведь знаешь, что случилось с Каторхо? Ну, домом Рирхи?
— Разумеется.
— Тогда у меня вопрос. Почему королевская семья Каторхо не переместилась сюда, едва начались беспорядки? По-моему, эпидемия бешенства среди народа намного опаснее дворцового переворота.
— Точно не знаю. Но у меня есть одно предположение, — Нобуо сделал паузу. — Возможно, из-за правителей Каторхо это правило и появилось.
— Возможно.
Мила вздохнула. То, что случилось в королевстве Рирхи, оставалось для нее такой же тайной, как и зашифрованная надпись на стене. За два месяца ей не удалось ничего узнать о Каторхо ни от Аминты, ни от Кларетты, ни от кого бы то ни было еще. Даже в книгах об этом событии почти не писали, а если писали, то примерно так: «В Желтом мире наступило время праздника летнего солнцестояния. Торговые караваны стекались в столицы, каждый вечер заканчивался фестивалями песен и танцев, и повсюду народ наряжался в яркие костюмы. А в Каторхо народ не наряжался. Там люди вооружились факелами и вилами и спалили королевство к чертям, точнее к дамтумам. Как удачно, что погода была солнечная и жаркая».
На плечо Миле опустилась теплая рука Мацуситы.
— Не переживай. Это случилось давно. Даже Рирха успела оправиться.
— Наверное, ты прав, — посланница улыбнулась как можно шире. — Но я тут подумала — давай развлечем эту королевскую особу.
— Не уверен, что ему это нужно.
— Почему? Разве не будет лучше, если принц немного отдохнет, пока он здесь? К тому же нам будет проще увести его обратно в крепость.
Для пущей убедительности Мила сопроводила речь прямым взглядом сияющих глаз. Нобуо открыл рот. Снова закрыл. И утвердительно кивнул.
— Ваше высочество!
Принц обернулся.
— Вы еще здесь?
— Да, — «Он дальше носа не видит, что ли?». — Мы хотели предложить вам провести день вместе с нами и еще несколькими членами Ордена.
— Все они, я полагаю, ваши ровесники, — добавил Нобуо. — Уверен, вам понравится.
Принц задумался. Пару раз перевел взгляд со стражника на посланницу. Наконец, он кивнул — в точности как Нобуо.
— Благодарю за приглашение. Конечно, я здесь не ради веселья, но буду рад укрепить отношения с Орденом.
«Обязательно все сводить к пользе и выгоде?» — хмыкнула Мила. Серьезность принца никак не соответствовала его изящному облику.
— В таком случае нам стоит официально познакомиться.
— Конечно. Мое имя Мацусита Нобуо.
— А я Мила Артемьева.
–Мое имя Реджинолд Парсисен Морено-реге. Очень рад.
— Взаимно, Ваше Высочество, — хором ответили Мила и Нобуо. Посланница в этот момент пыталась запомнить полное имя принца. Или хотя бы количество слов в нем.
— Обойдемся без формальностей. Зовите меня Реджинолд, а лучше Реджи.
— Как вам будет угодно, Реджи, — ответили ему с удвоенным почтением.
Принц закатил глаза и направился к внешним стенам крепости. Нобуо и Мила двинулись следом.
— А если у нас ничего не получится? — прошептал стражник.
— Не волнуйся, — глаза Милы заговорщицки сверкнули. — Если что, я знаю, где Элли хранит коллекцию вирт-игр.
Нобуо понимающе кивнул. Взглянув вперед, он тут же напрягся.
— Хороший план. Только разрешение у нее спроси. Можешь прямо сейчас.
Реджинолд тоже остановился.
Ворота приоткрылись, выпуская двух человек в зеленой униформе научного центра — Паулуса и Элеонору. За ними плыла антигравитационная платформа с двумя аппаратами, в которых Мила опознала реактивные ранцы — предшественники Стрижей мистера Зеглера.
— Кто это? — Реджинолд резко сменил тон с дружелюбного на повелительный.
— Сотрудники научно-исследовательского центра.
— Проверяют вооружение?
Мила заметила, как напряглись руки принца. Один жест — и на исследователей обрушится стена воды.
— Не знаю. Возможно.
И Мила бросилась к Элли и Паулусу. Стоило тем ее увидеть, как радость — явно небеспричинная — на лицах сменилась разочарованием. «Точно что-то задумали, — подумала посланница, оказываясь рядом. — А меня не позвали».
— Что вы здесь делаете? И зачем вам реактивные ранцы? — спросила она полушепотом, чтобы следовавшие за ней Реджинолд и Нобуо не услышали.
Элеонора и Паулус пожали плечами и встали так, чтобы платформу не было видно. Во всяком случае, им так казалось.
— Слушайте, здесь Его Высочество.
— Мы знаем, — ответил Паулус. — Мы сказали стражникам, что хотим взять Стрижей для демонстрации Его Высочеству. Нас… убедили ограничиться этими ранцами. Зато дали грави-платформу и сказали, что принц вышел за внешние стены. А большего нам не требовалось.
— Что происходит? Все в порядке?
Нобуо и Реджинолд поравнялись с Милой.
— Да, вам нет нужды беспокоиться, — ответил Паулус. Элеонора явно намеревалась молчать до последнего, или хотя бы до первых пыток.
— Понимаете, магистр Клэптон, мой руководитель, отправился в лесную зону, никого не предупредив. Поскольку у стражников есть дела поважнее… а именно наведение порядка в Оморено, — до Паулуса, наконец, дошло, кто перед ним, и он почтительно улыбнулся принцу, — на поиски господина магистра отправили его подчиненных. Меня, спаэля Паулуса Нобили-субе, и мисс Элеонору Морель.
Мила и Нобуо переглянулись. Если бы Реджинолд провел последние два месяца в их компании, то распознал бы такой бессловесный диалог:
— Все ясно. Они решили проследить за магистром Клэптоном. Надо их остановить, говорил слегка сердитый взгляд Нобуо.
— Зачем? Мы же давно хотели узнать, чем господин магистр занимается в лесу, — отвечала Мила, хлопая глазками.
— А как же Его Высочество? — упорствовал Нобуо.
— Если господа Паулус и Элеонора не возражают, я бы хотел отправиться с ними.
Может, принц и не умел читать взгляды новых знакомых, но общую канву разговора он понял.
— Ваше Высочество, там небезопасно, — даже понимая, что он в меньшинстве, Нобуо изо всех пытался выполнять свою работу.
— Но мы не имеем права удерживать Его Высочество, — ответила Мила, прикрывая любопытство исполненным сознательности тоном.
— Именно, — согласился Паулус с такой же напускной серьезностью.
— И если, не дозволи Духи, в Крепость проникнут наемные убийцы предателей-дворян, вам придется меня прятать. А кому придет в голову искать принца посреди неизведанного леса?
— Действительно, никто не поверит, что Орден допустил такое безрассудство, — пробормотал Нобуо и оглядел остальных: шансов переубедить их не осталось.
— Тогда я попрошу подогнать нам еще три ранца? — поняв, что их вылазке ничего не грозит, Элли нарушила обет молчания.
— Давай, — вздохнул Нобуо.
Принц и его сопровождающие отправились к воротам.
— Мы поступаем правильно, — Мила пыталась настроить Мацуситу на позитивный лад. — Если магистр Клэптон находится в лесу без веских причин, мы сможем поставить ультиматум: пока он не вернется в крепость, Его Высочество остается в лесу.
— Неплохо. Жестко, но неплохо, — ответил принц, шедший в стороне. Повернувшись, Мила ожидала увидеть на лице Его Высочества выражение королевского или вполне людского гнева, но заметила легкую улыбку и искру азарта в глазах. «Кто бы мог подумать», — ухмыльнулась она, шагая вперед.
* * *
К несчастью для Дерека, первую половину пути его флайер летел по прямой, и менее мощные ранцы без труда сели ему на хвост. Странно, но Дерек не заметил пяти темных точек посреди облачного неба. «Он решил, что мы тучки?!» — удивилась Мила, когда флайер начал снижаться.