– …А он будет таковым, потому что имеет те же характеристики, что и наш…
– …и часть ваших потребителей станут покупать их продукт.
– Именно так.
Возникла пауза, поскольку оба обдумывали возможные ходы.
– А вы не можете подать иск на них за нарушение копирайта, если их упаковка столь похожа?
– Не знаю, – пробормотал Джереми. – Конечно, такая возможность имеется, но пока не за что подавать иск.
Натали вздохнула.
– Судя по всему, подобную информацию не мог передать никто, кроме вас и Норелей. Но у меня нет доказательств, чтобы подтвердить это предположение и определить, кто именно это мог сделать.
– Вам ничего не подсказывает внутреннее чутье?
– Мне не за это платят деньги, – решительно возразила Натали.
– Это верно, – со вздохом согласился Гэскелл.
– Однако кое-что для меня вы сделать могли бы, – добавила она. – Я хотела бы иметь доступ к некоторым зашифрованным отчетам в компьютере. Сюзан определенно заявила, что в этом мне не поможет.
– И вы хотите, чтобы я дал пароль?
– Да.
– Что ж, я сделаю что могу.
– Хорошо, – сказала Натали, потянувшись за портфелем. – Вот те файлы, которые я хотела бы осмотреть: АС.2, Фин.21, Кал-3а…
Натали шла на встречу с Джеком на следующее утро с чувством беспокойства. Он отвечал за дизайн продукции и маркетинг, так что его можно было подозревать в первую очередь. Однако к самому производству он имел малое отношение – то была сфера Майкла. Так что же, черт возьми, получается?
Натали была близка к отчаянию: чем больше она вгрызалась в папки и файлы, тем определеннее она приходила к выводу о невозможности решить проблему. В то же время она не без удовольствия вспоминала о первой встрече с Джеком за пределами офиса Майкла. Они отличались по темпераменту и внешности, но назвать младшего брата непривлекательным было нельзя. Более того, он внешне смотрелся даже лучше, чем Майкл, хотя уступал старшему брату как личность.
«Опять же, – размышляла Натали, возвращаясь к теме, которая занимала ее все утро, – ты предоставила Майклу возможность произвести на тебя впечатление в постели; ту же самую возможность ты должна дать и Джеку». К тому же Майкл сам сказал, что они должны участвовать на равных правах. По телу Натали пробежала волна возбуждения; она вдруг представила, как два таких столь различных мужчины ласкают ее одновременно – и у нее стало влажно между ног.
Натали отогнала от себя столь сладострастные мысли и повернулась, чтобы посмотреться в зеркало, прежде чем отправиться к Джеку. На ней был строгий синий льняной костюм и такого же цвета туфли на высоком каблуке, однако атласная темно-красная блузка под жакетом и скрывающееся в ложбинке ожерелье обещали внимательному наблюдателю гораздо больше, чем было представлено для обозрения, и основательно смягчали строгость официального наряда. Проведя рукой по волосам, Натали на минуту позволила себе подумать о сексе с Джеком, вообразив, как они вдвоем срывают с нее верхнюю одежду, оставляя ее в красном нижнем белье, которое она специально надела. Она планировала предоставить Джеку возможность произвести на нее впечатление не только своими манерами в офисе. «И это даст мне возможность, – подумала она, – полностью понять его, как я пыталась понять Майкла». Еще раз взглянув на свое отражение, Натали поправила блузку. «Он не выстоит», – сделала уверенный вывод Натали и с этим направилась на условленную встречу.
Натали постучала в дверь и, услышав «да», вошла в кабинет Джека. Он с мрачным видом сидел у компьютера, однако при появлении Натали в глазах его зажегся интерес.
– Привет, – только и сказал он, впрочем, сделал это с таким же дружелюбным видом, как и накануне.
– Привет, – ответила Натали. – Как идут дела?
Джек снова посмотрел на дисплей.
– Проклятая машина! Она, похоже, специализируется на том, чтобы я чувствовал себя идиотом.
Натали улыбнулась.
– Ну, я в этом сомневаюсь, – сказала она, садясь с другой стороны стола. – Что вы, например, делаете в данный момент?
– Делаю обзор систем упаковки, – объяснил, вздыхая, Джек.
– Не хочу быть невежливой, – заметила Натали, – но для человека, чья жизнь связана с косметическим бизнесом, вы на удивление равнодушны к своей продукции.
Джек сделал гримасу.
– Вы угадали. Да это и не является большим секретом. Все это дело не слишком привлекательная вещь.
Натали удивленно уставилась на Джека.
– Ваши брат и сестра находят это очень даже привлекательным.
Он засмеялся:
– Знаете, мне иногда кажется, что эти двое питаются только этим делом и думают о нем даже во сне.
– В таком случае почему вы продолжаете здесь работать? – полюбопытствовала Натали.
Джек пожал плечами:
– Семейная традиция. Опять же деньги.
– Так, может, вам все же работать где-то в другом месте? – осторожно спросила Натали.
Он слегка пожал плечами.
– В другом месте мне не будут платить так хорошо, – ответил он, поворачиваясь к экрану. А затем, тяжело вздохнув, вновь повернулся к Натали: – Сожалею, но вы застали меня в неудачный момент неудачного дня. Не обращайте внимания на мой скулеж. Что я могу сделать для вас?
Некоторое время Натали смотрела на него, оценивая ситуацию.
– Послушайте, – предложила она, – давайте перенесем беседу в мой кабинет.
Джек вскинул брови:
– Есть какие-то причины для этого?
Натали улыбнулась:
– Мне кажется, вас уже тошнит при взгляде на экран, а у меня сетевого компьютера нет. – Она встала. – Я хотела бы поговорить о вашем бизнесе и вашей роли в нем. Я купила бутылку шампанского, чтобы вы могли быть более откровенны. Пойдемте выпьем, и вы расскажете мне о производстве в тихом уютном кабинете.
Джек осторожно улыбнулся:
– Вы не слишком похожи на других консультантов, которые у нас подвизались. Я хочу сказать, это не совсем ортодоксальное поведение, не правда ли?
Натали пожала плечами:
– Если это помогает работе, то какое это имеет значение? – Она повернулась и вышла из офиса, оставив Джека сидеть за столом.
Несколькими мгновениями позже, когда ее каблучки застучали по деревянному полу, она услышала, как дверь кабинета Джека захлопнулась и он последовал за ней. У лифта Натали остановилась и придержала дверь, чтобы он присоединился к ней.
– По крайней мере, – сказал Джек, – это лучше, чем сидеть за компьютером.
Натали снисходительно улыбнулась.
Джек удивленно посмотрел на Натали сквозь хрусталь бокала:
– Простите, что вы сказали?
Натали встала, обошла стол и, оказавшись за спиной Джека, мягко положила ладони ему на плечо.
– Вы меня слышали, – ответила она, – но я готова повторить. Благодаря этому у вас будет время подумать. – Пальцами она ощутила, как напряглись его мускулы. – Я должна выполнять здесь работу, но это не означает, что я не могу воспользоваться возможностью, если таковая представится. – Она сделала непродолжительную паузу. – И я думаю, что вы – та самая возможность.
– В каком отношении? – спросил Джек. Натали почувствовала, как под воздействием ее успокоительно поглаживающих пальцев расслабляются его мышцы.
– Ну, – пояснила она, – я думаю, для того чтобы мы могли вместе работать, нам нужно лучше узнать друг друга. Разве не так? – Джек кивнул. – И вероятно, нам следует встретиться вне офиса, за бокалом вина, и посмотреть, что будет дальше. – Она замолчала, и Джек снова согласно кивнул. – А может быть, встретиться прямо здесь.
Натали развернула вращающееся кресло, в котором сидел Джек, лицом к себе, быстрым движением задрала юбку до бедер и встала над Джеком, обхватив ногами его колени, отчего он откинулся назад.
– Таким образом, – продолжила Натали, – я полагаю, что мы лучше познакомимся.
Она обняла Джека за шею и притянула его губы к своим. Ее язык погрузился в его рот, исследуя и дразня осторожными движениями, а руки тихонько поглаживали ему шею, лоб и брови.