Выбрать главу
Коль вернешь назад заклятья, коль свой заговор отменишь, дам тебе сестрицу Айно[40], 460 милой матери дочурку, убирать твое жилище, подметать полы в хоромах, полоскать твою посуду, грязные стирать одежды, 465 ткать накидки золотые, выпекать медовый хлебец».
То-то старый Вяйнямёйнен подобрел, развеселился, ведь девица Йовкахайнен 470 станет старому опорой.
Сел на камень песнопенья, на скалу отрады вечной, пел мгновенье, пел другое, пел уже мгновенье третье: 475 повернул назад заклятья, взял обратно наважденье —
вылез юный Йовкахайнен: скулы поднял из болота, подбородок — из трясины, 480 конь опять возник из камня, сани — из гнилой коряги, кнут — из тонкой камышинки.
Сел в повозку Йовкахайнен, опустился на сиденье, 485 в путь отправился, нахмурясь, сильно сердцем опечалясь, едет к матушке родимой, едет к батюшке родному.
Быстро едет, поспешает. 490 Подкатил чудно к жилищу: сани поломал о ригу, о крыльцо сломал оглобли.
Мать сыночка порицала, упрекал отец родимый: 495 «Поломал нарочно сани, с умыслом разнес оглобли. Что же ты так глупо едешь, бестолково так несешься?»
Тут уж юный Йовкахайнен 500 прослезился, опечалясь, пригорюнился, поникнул, шапку на глаза надвинул, губы стиснул от обиды, нос невесело повесил.
505 Мать ему тогда сказала, ласково его спросила: «Отчего, сыночек, плачешь, в юности рожденный, тужишь, губы стиснул от обиды, 510 нос невесело повесил?»
Молвил юный Йовкахайнен: «Ой ты, матушка родная! Есть теперь на то причина, повод для того серьезный, 515 есть причина горько плакать, повод — сетовать печально. Буду целый век свой плакать, горевать всю жизнь я стану. Отдал я сестрицу Айно, 520 доченьку твою просватал Вяйнямёйнену в супруги, в суженые — песнопевцу, чтоб защитой стала старцу, мужу дряхлому — опорой».
525 Мать свела свои ладони, руку об руку потерла, молвила слова такие: «Не горюй ты, мой сыночек, сокрушаться нет причины, 530 нет предлога убиваться: я всю жизнь того хотела, весь свой век о том мечтала, чтоб иметь в роду героя, мужа славного в семействе, 535 чтобы зятем стал мне Вяйно, свойственником — рунопевец».
Йовкахайнена сестрица обливается слезами, день рыдает, два рыдает, 540 на крыльце ничком стенает от большой своей печали, от кручинушки великой.
Молвит мать такое слово: «Что, единственная, плачешь? 545 К знатному уходишь мужу, уезжаешь в дом высокий, знай сиди перед окошком, знай воркуй себе на лавке!»
Молвит дочь слова такие: 550 «Ой ты, матушка родная, есть о чем мне сокрушаться: по косе красивой плачу, по кудрям своим прекрасным, по густым и мягким прядям. 555 Мне их в юности упрячут, в молодости их укроют.
Стану век свой сокрушаться по теплу родного солнца, волшебству луны прекрасной, 560 красоте земли родимой, коль придется их оставить, в пору юную покинуть у окна отца родного, у ворот родного брата».
565 Так девице мать сказала, старшая проговорила: «Глупая, напрасно плачешь, зря, несчастная, стенаешь. Нет причины для печали, 570 нет предлога для заботы. Божье солнышко сияет и в других краях на свете — не у двери братца только, не у окон лишь отцовских. 575 Есть ведь ягодки на горках, на полянах — земляничка для тебя, моя бедняжка, и в других краях далеких — не на землях лишь отцовских, 580 не на братней боровине».

Песнь четвертая

вернуться

40

Айно — так назвал Э. Лённрот сестру Йовкахайнена. В народных рунах весьма распространен эпитет единственный (-ая), милый (-ая), любимый (-ая). Например: «дева Анни, единственная (милая) дева».

В лице сестры Йовкахайнена Э.Лённрот создал яркий, художественно убедительный образ трагической героини, совершенно не свойственный народной эпической традиции, но весьма характерный для лирической поэзии. Примечательно, что, как и лирическое наполнение образа, полностью соответствующее духу народной поэзии, все события фабулы, описание поступков героини взяты автором эпической поэмы из народных сюжетов и эпических мотивов, хотя и не связанных друг с другом и подчас весьма далеких по времени своего возникновения.

Имя А. после появления «К» стало очень популярным как у финнов, так и у карелов и эстонцев.