Выбрать главу
445 Он до рта ушел в трясину, С бородой ушел в болото, В рот набился мох с землею, А в зубах кусты завязли. Молвил юный Ёукахайнен: 450 «О ты, мудрый Вяйнямёйнен! Вековечный прорицатель! Вороти назад заклятье, Жизнь оставь мне дорогую, Отпусти меня отсюда! 455 Затянула топь мне ноги, От песку глазам уж больно! Если ты возьмешь заклятье, Злой свой заговор воротишь, Дам сестру тебе я Айно[41], 460 Дочку матери любимой. Пусть метет твое жилище, В чистоте полы содержит, Будет кадки мыть и парить, Будет мыть твою одежду, 465 Ткать златые одеяла, Печь медовые лепешки». Старый, верный Вяйнямёйнен Просиял, развеселился, Рад он был, что Ёукахайнен 470 В жены даст сестру родную. На скале, веселый, сел он, Сел на камень и распелся; Спел немного, спел еще раз, В третий раз пропел немного — 475 Повернул слова святые, Взял назад свои заклятья; Вышел юный Ёукахайнен: Из болота тащит шею, Тащит бороду из топи; 480 Вновь конем скала предстала, Сани вновь из веток вышли, Стал камыш кнутом, как прежде. Он спешит усесться в сани; Опустился на сиденье, 485 Уезжает с тяжким сердцем, Грустный едет он оттуда, К милой матери он едет, Он к родителям стремится. Он помчался с страшным шумом, 490 К дому бешено подъехал; Об овин сломал он сани И оглобли о ворота. Мать не знает, что подумать, А отец промолвил слово: 495 «Глупо сделал, что сломал ты Эти сани и оглобли! Что ты едешь, как безумный, Словно бешеный, примчался?» И заплакал Ёукахайнен. 500 Плачет горькими слезами, Головой поник уныло, Шапка на сторону сбилась, Губы сжаты, побледнели, Нос повесил он печально. 505 Мать узнать, в чем дело, хочет, Хочет дело поразведать: «Ты о чем, сыночек, плачешь. Чем, мой первенец, расстроен, Губы сжаты, побледнели, 510 Нос повесил ты печально?» Молвил юный Ёукахайнен: «Ох ты, мать моя родная! Ведь со мной беда случилась, Ведь со мной несчастье было, 515 Не без повода я плачу, Есть причина для печали! Век свой слез не осушу я, Буду жизнь вести в печали: Ведь сестрицу дорогую, 520 Дочь твою родную, Айно, Вяйнямёйнену я отдал, Чтоб певцу была женою, Старцу слабому опорой, В доме хилому защитой». 525 Мать захлопала в ладоши И всплеснула тут руками; Говорит слова такие: «Ты не плачь, мой сын родимый, Нет тебе причины плакать, 530 Нет причины для печали. Я жила надеждой этой, Много лет я ожидала, Чтоб герой могучий этот, Песнопевец Вяйнямёйнен, 535 Стал моим желанным зятем, Мужем дочери родимой». Слышит то младая Айно, Плачет горькими слезами, Плачет день, другой день плачет, 540 На крыльце сидит, рыдая; Плачет жалобно от горя, От сердечной злой печали. Говорить тут мать ей стала: «Что ты плачешь, дочка Айно? 545 У тебя жених могучий; К мужу сильному идешь ты, Чтоб сидеть там под окошком, У забора тараторить». Дочь на это молвит слово: 550 «О ты, мать моя родная! Есть о чем, родная, плакать: Жаль мне кос моих прекрасных И кудрей головки юной, Жаль волос девичьих, мягких, 555 Мне так рано их закроют, С этих лет мне их завяжут. И всю жизнь жалеть я буду Это солнце дорогое, Этот месяц ясный, тихий, 560 Этот синий свод небесный, Если мне их бросить надо, Если надо мне забыть их, — Братца — у станка с работой. Под окном — отца родного». 565 Мать же дочери сказала, Молодой старуха молвит: «Брось ты, глупая, печали, Горемычная стенанье! Плачешь ты без основанья 570 И тоскуешь без причины. Божье солнце дорогое Озаряет всюду землю, Не одно отца окошко, Не одну скамейку брата. 575 Есть повсюду много ягод, На полянах — земляники. Ах ты, доченька! Ты можешь Там набрать их, а не только По лесам отца родного, 580 На полях родного брата».
вернуться

41

Айно — сестра Ёукахайнена (руны 3–5).